漫瀚調(diào)。漢語(yǔ)譯意為沙漠調(diào)。民歌的一種形式。主要流行于蒙古、漢雜居的伊克昭盟準(zhǔn)格爾旗、達(dá)拉特旗和包頭市土默特右旗,呼和浩特市土默特左旗等地。
建國(guó)以來(lái),在黨和政府的關(guān)懷重視下,漫瀚調(diào)得到了長(zhǎng)足的發(fā)展。1996年,準(zhǔn)格爾旗被文化部命名為"中國(guó)民間藝術(shù)之鄉(xiāng)(漫瀚調(diào))";2007年6月,準(zhǔn)格爾旗漫瀚調(diào)被自治區(qū)人民政府確定為第一批區(qū)級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。
2008年6月7日,漫瀚調(diào)經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)列入第二批國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。漫瀚調(diào)。漢語(yǔ)譯意為沙漠調(diào)。民歌的一種形式。主要流行于蒙古、漢雜居的伊克昭盟準(zhǔn)格爾旗、達(dá)拉特旗和包頭市土默特右旗,呼和浩特市土默特左旗等地。主要特點(diǎn)是:旋律以鄂爾多斯蒙古族短調(diào)民歌為主,吸收了爬山調(diào)的特點(diǎn);唱詞以漢語(yǔ)為主,但又吸收了蒙語(yǔ)詞匯,使兩種風(fēng)格的旋律互相揉合,兩個(gè)民族的語(yǔ)言混合使用。如《王愛(ài)召》、《栽柳樹(shù)》,均屬此例。其它還有《阿拉坦岱日》、《掃帚花日》、《毛主席
帶將幸福來(lái)》等。
漫瀚調(diào)的“漫瀚”二字,是蒙古語(yǔ)“芒赫”的譯音,意為“沙丘”“沙梁”“沙漠”。漫瀚調(diào)發(fā)祥地內(nèi)蒙古自治區(qū)準(zhǔn)格爾旗正是沙丘、沙梁、沙漠遍布的地區(qū),生活在這里的蒙漢人民,以漫瀚調(diào)為自己的歌種命名,是自然的、合情合理的,也是十分貼切的。準(zhǔn)格爾旗是“漫瀚調(diào)”的故鄉(xiāng),“漫瀚調(diào)”是準(zhǔn)格爾旗的特產(chǎn)。由此被國(guó)家文化部命名為民間藝術(shù)之鄉(xiāng)。
早在一百多年前,清嘉慶、道光時(shí)期一度對(duì)蒙旗實(shí)行“借地養(yǎng)民”政策,使大量漢族移民流入準(zhǔn)旗,形成了蒙漢雜居、農(nóng)牧兼營(yíng)的局面。移入漢民不但開(kāi)拓了農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,同時(shí)也促使蒙漢旗之間文化藝術(shù),特別是民歌藝術(shù)的交流與融合,準(zhǔn)旗的“漫瀚調(diào)”便由此而產(chǎn)生。
但關(guān)于名字當(dāng)?shù)匾灿辛硪环N說(shuō)法:清末時(shí)候,準(zhǔn)格爾這里的蒙漢雜居已成氣候,經(jīng)常在一起吹拉彈唱,起初蒙古族唱蒙古民歌,漢族唱晉陜民歌,時(shí)間一長(zhǎng),一些蒙古族短調(diào)被漢族接受,而且還按著即興填詞方法隨意編詞,聽(tīng)起來(lái)備感新鮮,很快又被蒙古族人所欣賞。所以“漫瀚調(diào)”又叫“蠻漢調(diào)”,說(shuō)白了,就是用蒙古短調(diào)做皮兒,漢族唱法做餡兒,包成了一個(gè)整體。
漫翰調(diào)的演唱形式有獨(dú)唱、齊唱、對(duì)唱,而主要表現(xiàn)形式是對(duì)歌,男女對(duì)歌時(shí),男女同腔,男聲多用假聲唱法。
漫翰調(diào)以五聲音階為基礎(chǔ),旋律跌宕起伏,瀟灑豪放。這不僅受蒙古族民歌很大影響,還吸收了漢族爬山調(diào)等民歌的旋法特點(diǎn)。鄂爾多斯高原地域遼闊,人民性格耿直爽朗、純樸熱情,這也蘊(yùn)育了漫翰調(diào)的旋律特點(diǎn)。漫翰調(diào)旋律多大跳,七、八度大跳較多見(jiàn),九度、十度甚至十一、二度的大跳也時(shí)有所見(jiàn)。
中國(guó)福娃仔
此音只配天上有 人間實(shí)難能邂逅 今生只要聽(tīng)一回 無(wú)需它曲來(lái)作陪