B302-Silly Sally

4.9萬(wàn)

Silly Sally

《傻里傻氣的薩莉》

?

Silly Sally went to town, walking backwards, upside down.

傻里傻氣的薩莉去城鎮(zhèn),倒立著倒退著走

?

On the way she met a pig, a silly pig,?they danced a jig. ?

路上她遇到了一頭豬,一頭傻傻的豬,他們一起跳吉格舞

?

Silly Sally went to town, dancing backwards, upside down.

傻里傻氣的薩莉去城鎮(zhèn),倒立著倒退著跳舞

?

On the way she met a dog, a silly dog, they played leapfrog.

路上她遇到了一條狗,一條傻傻的狗,他們一起玩跳背游戲

?

Silly Sally went to town, leaping backwards, upside down.

傻里傻氣的薩莉去城鎮(zhèn),倒立著倒退著跳

?

On the way she met a loon, a silly loon, they sang a tune.

路上她遇到了一只潛鳥,一只傻傻的潛鳥,他們一起哼曲

?

Silly Sally went to town, singing backwards, upside down.

傻里傻氣的薩莉去城鎮(zhèn),倒立著倒退著哼曲

?

On the way, she met a sheep, a silly sheep, they fell asleep.

路上她遇到了一頭羊,一頭傻傻的羊,他們一起睡著了

?

Now how did sally get to town, sleeping backwards, upside down? ?

現(xiàn)在薩莉該如何去城鎮(zhèn)呢?倒立著倒退著睡覺(jué)?

?

Along came Neddy Buttercup, walking forwards, right side up. ?

這時(shí)一個(gè)正立著的、向前走的小伙子尼狄?巴特卡普過(guò)來(lái)了

?

He tickled the pig who danced a jig. ?

他給跳吉格舞的豬撓癢癢

?

He tickled the dog who played leapfrog.

他給玩跳背的狗撓癢癢

?

He tickled the loon who sang a tune.

他給哼曲的潛鳥撓癢癢

?

He tickled the sheep who fell asleep.

他給睡著的羊撓癢癢

?

He tickled Sally, who woke right up. ?

他給莎莉撓癢癢,薩莉立刻醒了

?

She tickled Neddy Buttercup.

她反過(guò)來(lái)給尼狄?巴特卡普撓癢癢

?

And that's how Sally got to town, walking backwards, upside down.

這就是莎利去城鎮(zhèn)的方式,倒立著倒退著走

聲音0評(píng)價(jià)0