逢入京使

3.5萬

作品原文



逢入京使

故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。

馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。



注釋譯文


⑴入京使:進京的使者。

⑵故園:指長安和自己在長安的家。漫漫:形容路途十分遙遠。

⑶龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘?!边@里是沾濕的意思。

⑷憑:托,煩,請。傳語:捎口信。



白話譯文


向東遙望長安家園路途遙遠,思想的淚沾濕雙袖模糊面容。

在馬上匆匆相逢沒有紙和筆,只托你給我的家人報個平安。



創(chuàng)作背景



根據(jù)劉開揚岑參詩集編年箋注·岑參年譜》,此詩作于公元749年(天寶八載)詩人赴安西(今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣)上任途中。這是岑參第一次遠赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書記。此時詩人34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途,西出陽關,奔赴安西。

岑參也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見一個老相識。立馬而談,互敘寒溫,知道對方要返京述職,不免有些感傷,同時想到請他捎封家信回長安去安慰家人,報個平安。此詩就描寫了這一情景。




聲音4評價1