“他就是美國?!?/b>
卡爾·桑德堡(Carl Sandburg, 1878—1967)是一位地標(biāo)性的美國現(xiàn)代詩人、作家、編輯,一生中先后三次榮獲普利策文學(xué)獎:兩次頒給他的詩集,一次頒給他的林肯傳記。
在他的有生之年,桑德堡被公認為美國當(dāng)代文學(xué)的豐碑,他的詩歌作品——包括《芝加哥詩集》、《剝玉米的人》、《煙與鋼》——尤其受到好評。本詩集從桑德堡一生中創(chuàng)作的全部作品集中精選了206首詩歌,囊括了詩人大部分的代表作,填補了國內(nèi)出版界在桑德堡作品譯介上三十多年的空白。
人主JZL
桑德堡的詩歌是美國詩歌最早最初成形的詩歌,也是代表著美國詩歌其中的一部分的詩歌,詩人也是一樣。 演播老師他很好的朗誦岀了桑德堡詩歌的魅力,不錯。
春暖花開_r4t
希望能聽到更多的現(xiàn)當(dāng)代詩選