論語(yǔ)

1255
學(xué)而篇第一

共十六章

子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知,而不慍,不亦君子乎?”

譯文

孔子說(shuō):“學(xué)過(guò)了,再定時(shí)地實(shí)習(xí)它,不也高興嗎?有弟子從遠(yuǎn)方來(lái)〔求教〕,不也快樂(lè)嗎?別人不了解我,我也不怨恨,不也是君子嗎?”

有子曰:“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!”

譯文

有子說(shuō):“他的為人,既孝順父母,又尊敬兄長(zhǎng),卻喜歡冒犯上級(jí),這種人很少;不喜歡冒犯上級(jí),卻喜歡造反,這種人是從來(lái)沒(méi)有的。君子專注于基礎(chǔ)工作,基礎(chǔ)樹(shù)立了,‘道’也就產(chǎn)生了。孝順父母,尊敬兄長(zhǎng),這就是‘仁’的基礎(chǔ)吧!”

子曰:“巧言令色,鮮矣仁!”

譯文

孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ),滿臉堆笑,這種人,是沒(méi)有多少仁德的?!?br />
曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”

譯文

曾子說(shuō):“我每天多次反省:為別人辦事是不是盡心竭力了呢?和朋友交往是不是誠(chéng)實(shí)守信呢?老師傳授我的學(xué)業(yè)是不是復(fù)習(xí)了呢?”

子曰:“道千乘之國(guó),敬事而信,節(jié)用而愛(ài)人,使民以時(shí)?!?br />
譯文

孔子說(shuō):“治理有一千輛兵車的國(guó)家,就要嚴(yán)肅認(rèn)真對(duì)待工作,誠(chéng)實(shí)守信,節(jié)約費(fèi)用,愛(ài)護(hù)官吏,役使老百姓要在農(nóng)閑時(shí)候?!?br />
子曰:“弟子,入則孝,出則悌,謹(jǐn)而信,泛愛(ài)眾,而親仁。行有余力,則以學(xué)文?!?br />
譯文

孔子說(shuō):“后生小子,在父母跟前,就孝順?biāo)麄?;離開(kāi)自己房子,便敬愛(ài)兄長(zhǎng);不多說(shuō)話,說(shuō)則誠(chéng)實(shí)可信;博愛(ài)眾人,親近有仁德的人。這樣實(shí)踐之后,有剩余力量,便憑著它去學(xué)習(xí)文獻(xiàn)?!?br />
子夏曰:“賢賢易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。雖曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣?!?br />
譯文

子夏說(shuō):“對(duì)妻子,看重品德,不看重姿色;侍奉父母,能盡心竭力;服事君上,不惜獻(xiàn)出生命;同朋友交往,說(shuō)話誠(chéng)實(shí)守信。這樣的人,雖說(shuō)沒(méi)專門學(xué)習(xí)過(guò),我一定說(shuō)他已經(jīng)學(xué)習(xí)過(guò)了。”

子曰:“君子不重則不威;學(xué)則不固。主忠信。無(wú)友不如己者。過(guò)則勿憚改?!?br />
譯文

孔子說(shuō):“君子,如果不莊重,就沒(méi)有威嚴(yán);讀書(shū),學(xué)的知識(shí)也不會(huì)鞏固。要以忠、信兩種品德為主。要交比自己強(qiáng)的朋友。有了錯(cuò)誤,就不怕改正。”

曾子曰:“慎終,追遠(yuǎn),民德歸厚矣?!?br />
譯文

曾子說(shuō):“謹(jǐn)慎地對(duì)待父母的去世,追念遠(yuǎn)代祖先,老百姓的品行便歸于忠厚老實(shí)了?!?br />
子禽問(wèn)于子貢曰:“夫子至于是邦也,必聞其政,求之與,抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”

譯文

子禽問(wèn)子貢道:“他老人家一到那個(gè)國(guó)家,一定聽(tīng)到該國(guó)的政事,是主動(dòng)打聽(tīng)來(lái)的呢?還是別人自動(dòng)告訴的呢?”子貢說(shuō):“是他老人家憑溫和、善良、嚴(yán)肅、節(jié)儉、謙遜的美德取得的。他老人家的取得它,大概和別人的取得它,不相同吧!”

子曰:“父在,觀其志;父沒(méi),觀其行;三年無(wú)改于父之道,可謂孝矣?!?br />
譯文

孔子說(shuō):“當(dāng)他父親健在時(shí),〔因?yàn)樗麩o(wú)權(quán)獨(dú)立行動(dòng),〕要觀察他的志向;父親死了,要考察他的行為;如果多年不改變他父親的合理部分,就可以說(shuō)是‘孝’了?!?br />
有子曰:“禮之用,和為貴。先王之道,斯為美;小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也?!?br />
譯文

有子說(shuō):“禮的作用,以凡事都做得恰到好處,為可貴。過(guò)去圣明君王的治國(guó)之道,這才是最完美的,他們小事大事都做得恰當(dāng)。但是,如有行不通的地方,就為恰當(dāng)而求恰當(dāng),而不用一定的規(guī)矩制度去加以節(jié)制,也是不行的?!?br />
有子曰:“信近于義,言可復(fù)也。恭近于禮,遠(yuǎn)恥辱也。因不失其親,亦可宗也?!?br />
譯文

有子說(shuō):“信守的諾言符合義,說(shuō)的話就能實(shí)現(xiàn)。舉止莊重合于禮,就能避免受侮辱。依靠親近的人,也就可靠了。”

子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已?!?br />
譯文

孔子說(shuō):“君子,吃飯不要求能飽,居住不要求舒適,干事情勤勞敏捷,說(shuō)話卻謹(jǐn)慎,到有道的人那里去匡正自己,這樣,就可以說(shuō)是好學(xué)了。”

子貢曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如?”子曰:“可也;未若貧而樂(lè)道,富而好禮也。”

子貢曰:“《詩(shī)》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之謂與?”子曰:“賜也,始可與言《詩(shī)》已矣,告諸往而知來(lái)者?!?br />
譯文

子貢說(shuō):“貧窮而不阿諛?lè)畛校绣X而不驕傲自大,怎么樣?”孔子說(shuō):“可以了;不過(guò),還不如雖貧窮卻樂(lè)于道,雖有錢卻謙虛好禮呢?!?br />
子貢說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘要像對(duì)待骨、角、象牙、玉石一樣,先切料,然后粗粗銼出模型,再精雕細(xì)刻,最后磨光。’就是這樣的意思吧?”孔子說(shuō):“賜呀,現(xiàn)在可以和你說(shuō)說(shuō)《詩(shī)經(jīng)》了。告訴你一點(diǎn),你就能舉一反三,有所發(fā)揮了。”

子曰:“不患人之不己知,患不知人也?!?br />
譯文

孔子說(shuō):“別人不了解我,我不擔(dān)心;我擔(dān)心的是自己不了解別人?!?/article>
聲音34評(píng)價(jià)0