專輯有更新,歡迎您來……
?有的書,讓人一見而傾心喟嘆,從此便永難割舍。于是反復閱讀,于是浮想聯(lián)翩,于是眼睛一亮,于是擊節(jié)稱贊,于是贈送推薦。?
????對我,《物理學的進化》和《從一到無窮大》就是兩本這樣的書。我是在七十年代末上高中時第一次讀的,當時還不能全懂。九十年代陸續(xù)再版后,先后購買多本送人。
????我認為,它們是普及科學思維的頂級代表之作。
????出于學習的目的,這兩本書展示大師巨匠自己的思維方式,打通大量知識點之間的聯(lián)系?!段锢韺W的進化》開篇就告訴我們,科學知識不是大量莫名其妙的結論,它是每個人按照正確的思維方式自己應當并且也能夠推導出的結論。學習科學的過程,就是自己得出這個結論的過程。
????出于消譴的目的,這兩本書的趣味性實際也遠勝過武打小說?!办晨诵』飫πg精,出刺迅捷如流星。由于空間收縮性,長劍變成小鐵釘?!惫?,長劍變成了小鐵釘!?
????由于這是兩本非常好的書,所以盼望出版界不斷地提高譯本的質量,盡快地收斂于完美。?
????1*提高譯文的“精度”。以《物理學的進化》正文第一段為例。原文是:“In imagination there exists the perfect mystery story. Such a story presents all the essential clues, and ***pels us to form our own theory of the case. If we follow the plot carefully, we arrive at the ***plete solution for ourselves just before the author’s disclosure at the end of the book. The solution itself, contrary to those of inferior mysteries, does not disappoint us; moreover, it appears at the very moment we expect it.”?
????現(xiàn)出版的譯文是:“我們設想有一個完美的偵探故事。這個故事告訴我們所有重要的線索,這樣使我們不能不提出自己對事件真相的見解。如果我們仔細研究故事的構思,不等作者在書的結尾作出交代,我們就早已得到完滿的解答了。只要不是低劣的偵探故事,這個解答不會使我們落空,不但如此,它會在我們期待它的一剎那就立刻出現(xiàn)?”?
????原文文字簡潔、流暢,卻體現(xiàn)科學的嚴謹、認真。對原文的意思,譯文總有似有還無、似無還有的感覺。我理解的是:“設想(這世上)存在完美的偵探故事。這樣的故事提供了所有必要的線索,并激勵我們對案件形成自己的理論。如果我們仔細地跟著情節(jié)走,就恰好會在書末作者公布之前,自己進展到(得出)全部的答案。與那些低劣的偵探故事相反,(正式的)答案本身不會使我們失望;而且,它就在我們期望它的那個時刻出現(xiàn)。”?
????《從一到無窮大》出版后,第一章和第三章引用的兩本英文著作《Mathematical Recreation’s and Essays》和《What is Mathematics?》皆已出中譯本,書名與原譯不同。建議也對中譯名做必要的說明。?
????2*增加必要的注解。如《從一到無窮大》第八章圖84百擲線峰值應該低于十擲線峰值?!叭^兩只”發(fā)生的概率應為C(1,13)C(3,4)C(1,12)C(2,4)/C(5,52)=6/4165。圖87少畫了bishop’s后四個字母hops的密碼。這些都應加注。?
????另,自《從一到無窮大》第一版中譯本開始,基德船長的密碼部分,在“從骷髏的眼睛開一槍”處,英文譯碼和中譯文本一直分別少了“l(fā)eft”和“左”字。
limuxia
非常好,清楚流利