《枕草子》(まくらのそうし), 日本平安時(shí)期女作家清少納言的隨筆集。主要是對日常生活的觀察和隨想,取材范圍極廣 。斷片式的寥寥數(shù)語,文字清淡而有意趣。《枕草子》與同時(shí)代的另一部日本文學(xué)經(jīng)典《源氏物語》,被喻為日本平安時(shí)代文學(xué)的雙壁。同時(shí),與后來出現(xiàn)的鴨長明的《方丈記》以及吉田兼好的《徒然草》,并稱為日本的三大隨筆。
《枕草子》大約成書于1001年,開日本隨筆文學(xué)之先河。全書共有305段,分為類聚、日記、隨想三大內(nèi)容。類聚是受唐朝李義山《雜篡》的影響,羅列生活中不同性質(zhì)與類別的事物,如“山”、“?!?、“掃興的事”、“高雅的東西”,涉及地理風(fēng)貌、草木花鳥、內(nèi)心情感、生活情趣等等,非常豐富地體現(xiàn)出作者清少納言細(xì)膩的觀察和審美趣味。日記記錄了作者在宮中的生活,其中有反映她與皇后藤原定子感情深篤的經(jīng)歷,以及她在宮中生活的片斷,這部分內(nèi)容深映古典風(fēng)貌,可從中了解日本平安時(shí)代皇室貴族的生活狀態(tài)和品味素養(yǎng)。隨想則是對自然與人生的隨感,尤其可見作者明快、自由的生活態(tài)度。
周作人先生的 《枕草子》 譯本迄今仍是最早、最經(jīng)典譯本,他對古典作品把握精準(zhǔn),最大程度地還原了日文的美感?!墩聿葑印房芍^是周作人先生的心愛之書,他曾在日記中記錄了對這本書的激賞甚至敬重之情:“下午《枕草子》譯了,校訖。即使溘然,亦已滿足矣。”