致大?!障=?/h1>

10

 

《致大海》

——普希金

 

  再見吧,自由奔放的大海!

  這是你最后一次在我的眼前, 翻滾著蔚藍(lán)色的波浪, 和閃耀著嬌美的容光。

  好象是朋友憂郁的怨訴,

  好象是他在臨別時(shí)的呼喚,

  我最后一次在傾聽

  你悲哀的喧響,你召喚的喧響。

  你是我心靈的愿望之所在呀!

  我時(shí)常沿著你的岸旁,

  一個(gè)人靜悄悄地,茫然地徘徊,

  還因?yàn)槟莻€(gè)隱秘的愿望而苦惱心傷!

  我多么熱愛你的回音,

  熱愛你陰沉的聲調(diào),你的深淵的音響,

  還有那黃昏時(shí)分的寂靜,

  和那反復(fù)無常的激情!

  漁夫們的溫順的風(fēng)帆,

  靠了你的任性的保護(hù),

  在波濤之間勇敢地飛航;

  但當(dāng)你洶涌起來而無法控制時(shí),

  大群的船只就會(huì)覆亡。

  我曾想永遠(yuǎn)地離開

  你這寂寞和靜止不動(dòng)的海岸,

  懷著狂歡之情祝賀你,

  并任我的詩歌順著你的波濤奔向遠(yuǎn)方,

  但是我卻未能如愿以償!

  你等待著,你召喚著……而我卻被束縛住;

  我的心靈的掙扎完全歸于枉然:

  我被一種強(qiáng)烈的熱情所魅惑,

  使我留在你的岸旁……

  有什么好憐惜呢?現(xiàn)在哪兒

  才是我要奔向的無憂無慮的路徑?

  在你的荒漠之中,有一樣?xùn)|西

  它曾使我的心靈為之震驚。

  那是一處峭巖,一座光榮的墳?zāi)埂?span data-flag="normal" style="font-size:16px;color:#333333;line-height:30px;word-break:break-all;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal">

  在那兒,沉浸在寒冷的睡夢(mèng)中的,

  是一些威嚴(yán)的回憶;

  拿破侖就在那兒消亡。

  在那兒,他長眠在苦難之中。

  而緊跟他之后,正像風(fēng)暴的喧響一樣,

  另一個(gè)天才,又飛離我們而去,

  他是我們思想上的另一個(gè)君主。

  為自由之神所悲泣著的歌者消失了,

  他把自己的桂冠留在世上。

  陰惡的天氣喧騰起來吧,激蕩起來吧:

  哦,大海呀,是他曾經(jīng)將你歌唱。

  你的形象反映在他的身上,

  他是用你的精神塑造成長:

  正像你一樣,他威嚴(yán)、深遠(yuǎn)而深沉,

  他像你一樣,什么都不能使他屈服投降。

  世界空虛了,大海呀,

  你現(xiàn)在要把我?guī)У绞裁吹胤剑?span data-flag="normal" style="font-size:16px;color:#333333;line-height:30px;word-break:break-all;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal">

  人們的命運(yùn)到處都是一樣:

  凡是有著幸福的地方,那兒早就有人在守衛(wèi):

  或許是開明的賢者,或許是暴虐的君王。

  哦,再見吧,大海!

  我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記你莊嚴(yán)的容光,

  我將長久地,長久地

  傾聽你在黃昏時(shí)分的轟響。

  我整個(gè)心靈充滿了你,

  我要把你的峭巖,你的海灣,

  你的閃光,你的陰影,還有絮語的波浪,

  帶進(jìn)森林,帶到那靜寂的荒漠之鄉(xiāng)。

 


聲音0評(píng)價(jià)0