著者:【古希臘】柏拉圖
譯者:王揚(yáng)
出版社:華夏出版社
版次:2012年11月北京第1版
2015年11月北京第4次印刷
蘇格拉底說(shuō):“做為城邦的創(chuàng)建人,我們的最大任務(wù)就是逼迫那些具有最優(yōu)秀本性的人走向我們?cè)谇懊嫠f(shuō)的那種學(xué)習(xí),看到那美好的東西,登上那一高地?!?/p>
“盛世必修典”——或者說(shuō),太平盛世得乘機(jī)抓緊時(shí)日修典。柏拉圖著《理想國(guó)》有越來(lái)越多的中文譯本,令人欣喜。
王揚(yáng)版是我國(guó)第一個(gè)按標(biāo)準(zhǔn)希臘語(yǔ)編輯本來(lái)翻譯的全譯本。
經(jīng)典永遠(yuǎn)是經(jīng)典。
用戶5918171151錦鯉
對(duì)于本著作,哪個(gè)演播還能比該主播更強(qiáng),或者千篇一律機(jī)器人的演播才是最強(qiáng)?
嘀嘀叨叨遞刀刀
經(jīng)典不容錯(cuò)過(guò),用心聆聽(tīng),培養(yǎng)至真至純
木亂狠
經(jīng)典的書,優(yōu)秀的主播,完美
1372801ubwh
哲學(xué)話劇極佳演繹。
chon00
讀的很清晰,不過(guò)這個(gè)標(biāo)題有點(diǎn)混亂,好像序號(hào)錯(cuò)位了?
聽(tīng)友416358019
讀得不錯(cuò)但是為什么會(huì)有口水聲?