這本書的原標(biāo)題為《動(dòng)物莊園:一個(gè)童話故事》(Animal Farm: A Fairy Story),但美國(guó)的出版商在1946年出版時(shí)把副標(biāo)題去掉。此為奧威爾一生中唯一接受的轉(zhuǎn)譯版本。其他名義上的副標(biāo)題變化版本包括“一種譏諷”、“一種當(dāng)代的譏諷”。
《時(shí)代雜志》將《動(dòng)物莊園》評(píng)選為1923-2005年100佳英文小說;它亦在20世紀(jì)百大英文小說中排第31位。它在1996年贏得追頒雨果獎(jiǎng),此外也包括在西方世界偉大著作名單之上。
墨染暖暖
情節(jié)很有趣,演播很動(dòng)人,聲音太好聽了,愛了愛了?
回音杳杳
聲音很好聽,這本書很合適,希望不要懈怠努力多更哦~(*?︶?*)加油!
NJ北島
《動(dòng)物莊園》故事情節(jié)奈斯,講述了一群動(dòng)物的生活。通過動(dòng)物的視角來講述大環(huán)境下的觀念和方法論。主播的播講跌宕起伏,播講方式和聲音都很適合這本書,越聽越喜歡。為主播瘋狂打call
三隨書屋
一夜,讀完了喬治?奧威爾的《動(dòng)物莊園》,能把童話故事寫的如此深刻,這位大師的功力可見一斑。 ?一切以大公無私為開頭的偉大行動(dòng),最終都會(huì)以少數(shù)人獲得私利而結(jié)束。 所有革命者注定會(huì)成為新的黃老爺,就像所有屠龍者注定會(huì)成為惡龍那樣,都是人性的必然。?話說回來,革命者本來的目的可能就是成為黃老爺,屠龍者也只是想取惡龍而代之而已。 縱觀歷史,人民和土地從來都不是歷史的主角,而只是你方唱罷我登場(chǎng)的萬歲爺?shù)膽?zhàn)利品,正如胡適說的那樣:“喊的都是主義,干的都是生意”。 主播聲音清澈,演播的非常專業(yè),謝謝主播。
洛疏
主播讀得非常棒,感謝!請(qǐng)問您讀的是哪個(gè)譯本?