蘇東坡以其天縱之資,縱橫于儒、釋、道之間,在詩(shī)、詞、文、書(shū)、畫(huà)方面皆登峰造極,另辟新界。他政績(jī)卓著、愛(ài)民如子、文韜武略兼?zhèn)?,在慈善事業(yè)和公立醫(yī)院領(lǐng)域首開(kāi)世界先河,堪比和煦春陽(yáng),帶給世界無(wú)盡生機(jī)和溫暖。只因襟懷蒼生,而使其生活寄于風(fēng)雨,歲月失于道路,命運(yùn)困于黨爭(zhēng)。他波瀾壯闊的一生早已沒(méi)入歷史的塵埃,而他所代表的偉大人格與社會(huì)良心,直至今天仍熠熠生輝。
林語(yǔ)堂筆下的蘇東坡,性格鮮明,形象飽滿,可親可敬,躍然紙上,堪稱人世間最完美的理想人格。
郤慧娟
好人物,好文章,好聲音!
l蕊秋
這本《蘇東坡傳》是文學(xué)家林語(yǔ)堂先生的著作。林語(yǔ)堂先生既是作家,也是翻譯家,文學(xué)評(píng)論家。曾經(jīng)主持編撰漢英詞典,用英文寫(xiě)作《京華煙云》獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名,英譯了《浮生六記》等古代文學(xué)作品使得中華文化傳播至海外。上世紀(jì)最具影響力之一的作家張愛(ài)玲女士也在散文(天才夢(mèng)?比較早期的一篇)中記述想要像林語(yǔ)堂一樣出風(fēng)頭。林語(yǔ)堂先生的文學(xué)地位頗高,望各位知悉。
聽(tīng)友68050851
這個(gè)譯本好,宋碧云版的,比較順暢翻譯了原著,比另一個(gè)版本好很多,朗讀者也很能理解作品,甚好
阿德__
詳實(shí)的記錄,評(píng)價(jià)也很客觀。讓我對(duì)蘇東坡的認(rèn)識(shí)和喜愛(ài)提上新高度。比之李白和老杜,還是更愛(ài)東坡。
跳舞的茶葉
《蘇東坡傳》有著豐富的知識(shí)面、細(xì)膩的分析,讓我們看到更立體的蘇東坡——詩(shī)人、詞人、書(shū)法家、畫(huà)家、好官。
憶蘇仙
好,聲音磁性魅力,敘述客觀平和
聽(tīng)友211297440
有花堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝
天涯君行早_f2
主播聲音真好,咋一聽(tīng)我以為是白云出岫呢!
天之邊緣
聲音如畫(huà),娓娓動(dòng)聽(tīng)。聽(tīng)音識(shí)人,蘇軾是不朽的豐碑,靜心聆聽(tīng),洞悉名人筆下的名人。