【原文】
觀滄海
東漢· 曹操
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其里。
幸甚至哉,歌以詠志。
【注釋】
⑴臨:登上,有游覽的意思。
⑵碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時(shí)經(jīng)過此地。
⑶滄:通“蒼”,青綠色。
⑷海:渤海。
⑸何:多么。
⑹澹澹(dàn):水波搖動(dòng)的樣子。
⑺竦峙(sǒng zhì):高高地挺立。竦 ,高起。峙,挺立。
⑻蕭瑟:樹葉被秋風(fēng)吹的聲音。 [3]
⑼洪波:洶涌澎湃的波浪。
⑽日月:太陽和月亮。
⑾若:如同,好像是。
⑿星漢:銀河,天河。
⒀幸:慶幸。
⒁甚:非常。
⒂至:極點(diǎn)。
⒃幸甚至哉,歌以詠志:樂府歌結(jié)束用語,不影響全詩(shī)內(nèi)容與感情。意為太值得慶幸了!就用詩(shī)歌來表達(dá)心志吧。
【白話譯文】
東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。
海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草叢生,十分繁茂。
秋風(fēng)吹動(dòng)樹木發(fā)出悲涼的聲音,海中涌著巨大的海浪。
太陽和月亮的運(yùn)行,好像是從這浩瀚的海洋中發(fā)出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產(chǎn)生出來的。
我很幸運(yùn),就用這首詩(shī)歌來表達(dá)自己內(nèi)心的志向。
麥粒的春天0
作者讀的很好,繼續(xù)加油!