當(dāng)下的力量(史聰譯)

10.8萬

《當(dāng)下的力量》史聰譯本,文字樸實。名詞與曹植本有一些區(qū)別:生命本體=真我,痛苦體=痛苦之身,降服=臣服。為自己讀這本書是為了脫離名詞的概念^_^


精神治療醫(yī)生來信說他們把這本書推薦給他們的病人或者將書中的內(nèi)容結(jié)合進他們的治療實踐當(dāng)中。很
多信都提到在人們閱讀了這本書或?qū)械膬?nèi)容結(jié)合到每日生活的實踐中去之后,他們生活中的問題和痛苦大大減輕甚至徹底消失了。他們的信中還常常提到對身體內(nèi)在生命的知覺增強之后帶來的神奇效果,拋棄對自己以往經(jīng)歷和生活境況的認同之后的那種自由感,還有他們在學(xué)會放棄自己對當(dāng)前時刻的“真如”(suchness)在大腦和情緒上的抵觸之后找到的內(nèi)心平和。許多人都不止一遍地閱讀此書,他們評論說書中的文字一點也沒有失去第一遍讀時的新鮮感,而且它的那種轉(zhuǎn)變?nèi)说牧α坎粌H沒有降低,反而更加強了。?


人類的大腦在世俗的舞臺上所扮演的角色越是顯得功能失調(diào),正像我們在每日的電視新聞報道中所看到的那樣,認識到我們?nèi)祟惾绻幌霘У糇约汉偷厍?,就急切需要徹底改變我們自己意識的人數(shù)就越多。這個需求以及已經(jīng)有大量具備新意識覺醒的人的存在,是這本《當(dāng)下的力量》獲得“成功”的背景。
聲音0評價1