古人云:“舌根生智慧”、“書讀百遍、其義自觀”。誦讀是領(lǐng)悟其深層內(nèi)涵的重要手段,是精通一門語(yǔ)言的重要途經(jīng)。“英語(yǔ)萃文誦百篇”是我國(guó)著名翻譯家、教育家楊自伍先生編譯的百篇英美名家名篇佳句,按照“小學(xué)”、“初中”、“高中”三個(gè)學(xué)段,循序漸進(jìn),由淺入深,兼顧英美、古今,以及不同題材和體裁,并充分考慮到言、句、章、篇,以及意、趣、神、色的融合,斯多妙品,并輔以必要的注釋和漢語(yǔ)譯文。經(jīng)常誦讀,利于熟練掌握英語(yǔ),鞏固和發(fā)展英語(yǔ)詞匯、句型和語(yǔ)法,將地道、優(yōu)美的英文表達(dá)融進(jìn)口語(yǔ)、寫作當(dāng)中。文中所蘊(yùn)含的思想和哲理可以起到識(shí)事明理、增進(jìn)智慧、陶冶情操的作用。
英語(yǔ)經(jīng)典誦百篇-小學(xué)篇
4.3萬(wàn)
6元開(kāi)會(huì)員,免費(fèi)聽(tīng)
購(gòu)買?|?88.00 喜點(diǎn)
- 582年前
- 382年前
- 382年前
- 212年前
- 212年前
- 192年前
- 232年前
- 192年前
- 172年前
- 212年前
- 192年前
- 212年前
- 242年前
- 212年前
- 232年前
- 252年前
- 222年前
- 202年前
- 232年前
- 222年前
- 252年前
- 242年前
- 262年前
- 272年前
- 222年前
- 202年前
- 232年前
- 232年前
- 272年前
- 252年前
- 252年前
- 272年前
- 252年前
- 272年前
- 382年前
- 302年前
- 332年前
- 372年前
- 292年前
- 322年前
- 322年前
- 352年前
- 362年前
- 462年前
- 362年前
- 382年前
- 392年前
- 482年前
- 402年前
- 412年前
- 412年前
- 482年前
- 532年前
- 562年前
- 552年前
- 552年前
- 532年前
- 622年前
- 562年前
- 632年前
- 662年前
- 732年前
- 802年前
- 792年前
- 932年前
- 912年前
- 952年前
- 1002年前
- 1032年前
- 1062年前
- 1142年前
- 1092年前
- 1062年前
- 1142年前
- 1272年前
- 1272年前
- 1342年前
- 1482年前
- 1382年前
- 1442年前
- 1632年前
- 1942年前
- 2012年前
- 1852年前
- 2082年前
- 2242年前
- 2292年前
- 2222年前
- 2492年前
- 2922年前
- 2532年前
- 2632年前
- 2912年前
- 3222年前
- 4372年前
- 10442年前
- 6422年前
- 3622年前
- 3872年前
- 4742年前