寫作指導(dǎo):文體的要素The Elements of Style

1.4萬

A masterpiece in the art of clear and concise writing, and an exemplar of the principles it explains.

我們是怎樣學(xué)習(xí)寫作的?在學(xué)校里,我們主要是通過分析范文來學(xué)習(xí)。這能教給我們一些技巧。至于真正的寫作能力卻仍然象是一個(gè)黑盒子。如果我們留心一下書店里教人寫作的書,最常見的都是《文章學(xué)》之類。這些書能給人很多知識(shí),但要以此來提高寫作能力,卻恐怕是一種奢望。我們需要的,是一種指導(dǎo)原則,一種真正從實(shí)踐中來的原則,它不是要以嘩眾取寵的名目來打動(dòng)人心,而是真正對(duì)寫作過程進(jìn)行分析,得出必須遵守的原則,如果我們用這些簡(jiǎn)單的原則來指導(dǎo)自己、檢查自己,就能得到切實(shí)的提高。但是,這樣的書太少了。

  由斯特倫克和懷特合著的《文體指南》(the elements of style)是能滿足我們要求的一本書。這本小書,譯成中文只有一百多頁,卻是一本經(jīng)得起考驗(yàn)的書。我不知道為什么只有學(xué)英語的人才去看它。用英語寫作和用漢語寫作難道不都是在寫作嗎?文體上的要求,難道不是對(duì)漢語和英語都是同樣的嗎?因此,我相信,這本書,對(duì)于那些想要提高寫作能力的人,不管是用英語還是漢語,都是非常有用的。

  請(qǐng)看這幾條原則(見原書第五章《文體初探》):

不要有意顯露自己。文章是用文字、思想打動(dòng)人,而不是要把讀者的注意力集中在自己身上。而我們現(xiàn)在不是正有很多人,不管做報(bào)告還是寫文章,總是忘不了擺一下自己的資格嗎?這不過是思想無力的表現(xiàn)。

多用名詞和動(dòng)詞。名詞和動(dòng)詞是真正有表現(xiàn)力的詞,不管對(duì)英語還是漢語都一樣。而我們現(xiàn)在不是老習(xí)慣于一種浮夸的風(fēng)格,使用一大堆比喻,卻不能傳達(dá)出印象與觀點(diǎn)。這種風(fēng)格,在電視上見得最多了。而這種風(fēng)格能夠影響很多人,特別是青少年,正說明我們總體在文體上的教育是很不夠的。

不要過甚其詞。過分,似乎是現(xiàn)在中國人發(fā)議論的一個(gè)特點(diǎn),似乎不如此就不足給人留下印象。這種例子在網(wǎng)上所見最多,往往抓住一二點(diǎn),就覺得是獨(dú)得之秘,可以解決一切問題了。這種聳人視聽的議論,最終必定是成事不足,敗事有余。

不要佯裝談笑風(fēng)生。這恐怕是現(xiàn)在最常見的毛病了。語言的浮華更突出思想的貧乏。

  這只是略舉幾條。其它,諸如“使用肯定、明確、具體的詞語”、“省略不必要的詞”這些,都是正中現(xiàn)在常見的文體的毛病的。

  這本書的寫作本身就是一個(gè)典范,是一個(gè)明確、有力、得體的典范。擁有一本這樣的書,不斷研究它所提的各個(gè)要點(diǎn),是一定能夠使你的文章渙然一新的,當(dāng)然,你必須以原則來對(duì)自己的實(shí)踐進(jìn)行嚴(yán)格的檢查,不斷練習(xí)才能生效。這是一本真正稱得上指南的書。中國現(xiàn)在所缺少的正是這一類真正能夠觸及要素(element)的書。

聲音24評(píng)價(jià)0