Published in 1954, Lord of the Flies was Golding's first novel. Although it was not a great success at the time—selling fewer than three thousand copies in the United States during 1955 before going out of print—it soon went on to become a best-seller. It has been adapted to film twice in English, in 1963 by Peter Brook and 1990 by Harry Hook, and once in Filipino (1976).
The book indicates that it takes place in the midst of an unspecified nuclear war. Some of the marooned characters are ordinary students, while others arrive as a musical choir under an established leader. Most (with the exception of the choir-boys, Sam, and Eric) appear never to have encountered each other before. The book portrays their descent into savagery; left to themselves on a paradisiacal island, far from modern civilization, the well-educated children regress to a primitive state.
需要收聽更多原版audiobook,可以去91reading.com
audiobook,有聲書,指的是國(guó)外出版社專門請(qǐng)一些專業(yè)的朗讀者,全文朗讀書籍,錄成磁帶,CD,或者M(jìn)P3之類的數(shù)碼格式,售賣給讀者的一種產(chǎn)品。
audiobook的好處,主要是方便了上下班的通勤族,長(zhǎng)途開車黨,還有做家務(wù)家庭主婦等等不方便看書的人,當(dāng)然盲人群體也是重要消費(fèi)群。
這個(gè)跟國(guó)外的文化作品制作有關(guān),西方國(guó)家的文化消費(fèi)市場(chǎng)非常成熟且發(fā)達(dá),中國(guó)人還講究什么“萬般皆下品惟有讀書高”,認(rèn)為讀書寫書就是清高不可一世的時(shí)候,西方的文化市場(chǎng)已經(jīng)脫離了這種自我麻痹感動(dòng)的無聊情緒,認(rèn)真嚴(yán)肅的在商言商了,在他們那里,書籍,音樂和電影都是屬于消費(fèi)品,商業(yè)化程度極為發(fā)達(dá),沒有什么讀書優(yōu)越感的說法,書籍就是平時(shí)大家消費(fèi)的一種常態(tài),想看什么書就看什么書。
但是在國(guó)內(nèi)能簡(jiǎn)單的以讀書為樂趣保持消費(fèi)習(xí)慣的人群相對(duì)來說還是非常小眾。絕大部分人都把書籍看作一種過分的精神圖騰和信仰,不容損毀,所以導(dǎo)致網(wǎng)文,低俗小說等作品一直被打壓,網(wǎng)絡(luò)上長(zhǎng)期以來盛行對(duì)他人讀書品味和選擇的黨同伐異,導(dǎo)致大部分人并沒意識(shí)到,書籍只是消費(fèi)品,讀書只是一種簡(jiǎn)單的精神消費(fèi)和生活狀態(tài),沒什么附加的精神優(yōu)越感。
所以有聲書也就不能登堂入室,中文世界里的優(yōu)質(zhì)有聲書少,且?guī)缀鯖]有正規(guī)出版商制作,全部都是網(wǎng)絡(luò)志愿者朗讀,對(duì)于盲人群體其實(shí)非常不友好。
且中文世界里的有聲書發(fā)源地,其實(shí)是從古代的評(píng)書,相聲開始的,在今時(shí)今日,袁闊成,單田芳老師的評(píng)書也是經(jīng)久不衰。這點(diǎn)和西方的audiobook差異非常大,兩者幾乎完全不是一回事。
那么回到英語學(xué)習(xí)的角度上來說,英文世界里儲(chǔ)量豐富的有聲書,相當(dāng)適合我們的英文學(xué)習(xí),很多朗讀者都是宗師級(jí)別,對(duì)于英文原著的闡述,不論是用詞,咬字,還是語氣,重音,都駕輕就熟,舉重若輕,聽他們的朗讀,相當(dāng)于置身處地在作品的當(dāng)時(shí)環(huán)境里,體會(huì)至深,如果想體會(huì)英語文學(xué)的精髓,有聲書幾乎是必聽的——尤其是對(duì)于英語專業(yè)的同學(xué)來說。
至于說什么培養(yǎng)聽說讀寫,詞匯量語法這些好處就更不用多說了。
能體現(xiàn)朗讀者功底的只有fiction文學(xué)類作品了,尤其是古典名著,那個(gè)audiobook真的是叫藝術(shù)品,咬詞,吐字,語氣,模擬,情景再現(xiàn),對(duì)文字內(nèi)涵的詮釋,無一不神靈活現(xiàn),至于non-fiction,往往只能看這個(gè)作者吐字是不是清晰音色是不是好聽了,對(duì)朗讀功底的要求其實(shí)并不高,嘿嘿,就好像我們聽中文,您是愛聽單田芳老師的隋唐英雄傳呢還是愛聽什么經(jīng)濟(jì)學(xué)入門指南的講座?
所以文學(xué)類作品多半是欣賞英文的韻律之美,而聽社科類往往就是為了學(xué)新知識(shí),前者為器,后者為技。
先從枯燥無味的社科類作品開始說起吧
如果真的喜歡社科類作品,我推薦從理工科和商科大牛的自傳讀起,一般來說,自傳都是口述體,用詞往往偏容易,且所用語言偏實(shí)用,往往是描述性和敘述性語言,屬于學(xué)了之后就可以立刻上手用的單詞和用法,一本好的自傳或回憶錄往往也是帶你走入某個(gè)學(xué)科的極好契機(jī),我推薦費(fèi)曼的兩本自傳:
Surely you are joking, Mr Feyman
What do you care about other peoplethinking
語言文字極為生動(dòng)風(fēng)趣,絕無流水賬之感,推薦。
再來說說文學(xué)類的
一般來說,一本好的audiobook,應(yīng)當(dāng)具備兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):
1,書寫的好;
2,朗讀者讀的好
兩者缺乏任何一方面都會(huì)糟蹋另一方面
比如說Earthsea地海傳說,書寫的極好,但朗讀者讀的無病呻吟式喘氣,毫無美感可言,后來請(qǐng)了大牛Rob Ingis錄了一版,但Rob大氣磅礴的聲線明顯只適合指環(huán)王,不適合地海這種空靈作品,所以效果也詮釋的差強(qiáng)人意,我是真心希望Emlia Fox能來錄制一版,不過估計(jì)出版方應(yīng)該不會(huì)想到請(qǐng)她來吧——地海傳說我總是覺得只能是嗓音如夜鶯一般的女孩子來朗讀。
最可惜的是我個(gè)人認(rèn)為最好看的都市傳說小說《德累斯頓檔案》,書寫的很屌,碉堡了,但是朗讀者很糟糕,在讀書的時(shí)候,錄音設(shè)備把他舔嘴唇的聲音都錄進(jìn)去了,所以整本書聽著就很creepy,就好像吃飯吧唧嘴那種惡心感,沒辦法聽。
另外要提到的是Roald Dahl的作品,當(dāng)然這個(gè)不是說達(dá)爾先生的書不好或者朗讀不好,事實(shí)上達(dá)爾的書往往配的是最好的朗讀者,角色演繹都是神靈活現(xiàn)的,但達(dá)爾的書戲劇感強(qiáng)烈,所以朗讀者往往做了較大的語氣和語速處理,書一般讀的飛快且語氣跌宕起伏,語言文字算是入門,但語速語氣往往是高階,絕不適合入門,更不適合小朋友了,除非是對(duì)達(dá)爾別具特色的童話超級(jí)喜愛的。
所以入門的有聲書要兼具五點(diǎn):
1,書寫的簡(jiǎn)單;
2,書寫的好;
3,朗讀的好;
4,朗讀的不快;
5,你得非常有興趣
天下無敵可愛貓
audio效果很棒!名著。講一群小毛孩在某場(chǎng)空難中落難到一座孤島。隨著日子慢慢過去,這群受過良好教育的英國(guó)男孩們脫去了文明的外衣,向原始野人的方向墮落而去。當(dāng)規(guī)則和原始獸性產(chǎn)生沖突,權(quán)利爭(zhēng)奪開始抬頭,“返璞歸真”之后表現(xiàn)出來了會(huì)是什么?人之初,性本...惡?如果換成是一群大人落難到孤島,表現(xiàn)大概也不會(huì)相差太多吧?... 書名Lord of the Flies其實(shí)是列王紀(jì)中提到的Beelzebub的直譯。也是“惡魔”的別名。整本書中這群孩子們外表變得越來臟,其實(shí)內(nèi)心也在發(fā)生同樣的變化。 陪孩子讀完可以跟他們討論一下深層的隱喻。只當(dāng)孤島落難書來讀的話,看完很難受,會(huì)覺得不如《神秘島》過癮
海浪超聲波
經(jīng)典原聲,好聽,提高文學(xué)素養(yǎng)和語言能力的好作品!超級(jí)喜歡!
廣東伍征
excellent,感謝!
葳蕤壹叁
Perfect,陪妞讀書來到這里,感謝博主的audiobook科普, 漲姿勢(shì)了????