《巴別塔》作者 匡靈秀

4.5萬
【內(nèi)容簡介】
語言即魔法,翻譯即背叛。
19世紀20年代,瘟疫席卷廣州,男孩羅賓全家慘死,而他死里逃生,神秘的洛弗爾教授出手相救,把他帶往大洋彼岸的英國倫敦培養(yǎng)成人,只為使他有資格培進入巴別塔內(nèi)學(xué)習(xí)。
巴別塔是這個世界的翻譯中心,也是魔法的中心。塔中精通多門語言的學(xué)者借助翻譯使魔法生效。翻譯不可能完美,所以在翻譯過程中丟失或扭曲的含義就被銀條捕捉并展現(xiàn)??套值你y條是帝國力量的源泉,它使英國的艦隊所向披靡,促使白銀工業(yè)革命誕生,還幫助英國把全世界的白銀卷入囊中。
隨著學(xué)習(xí)的深入,羅賓沉醉于翻譯魔法,卻不知道自己和同伴即將卷入一場醞釀已久的陰謀當中……消失的學(xué)生,詭秘的社團,當惡意、嫉妒、貪婪和暴力充斥這座理想之塔,是忠于自己母語與故土,還是在異國他鄉(xiāng)繼續(xù)茍活,他們必須做出抉擇。

【作者簡介】
1996年出生于中國廣東,四歲隨家人移居美國,目前于耶魯大學(xué)的東亞語言與文學(xué)系攻讀博士。二十二歲憑借處女作震撼奇幻文壇,出道即入圍星云獎、軌跡獎、世界奇幻獎等獎項。

她的作品《巴別塔》榮獲第58屆美國科幻星云獎最佳長篇小說獎,2023年軌跡獎最佳奇幻長篇小說獎,2023年英國國家圖書獎。該書融合歷史與奇幻,探討語言和翻譯的力量,結(jié)合作者自己多年的學(xué)術(shù)背景,上市前已備受各界期待,并持續(xù)受到世界奇幻獎、巨龍獎等奇幻文學(xué)獎項的提名與肯定。

一、語言即魔法。設(shè)定新穎的魔法奧秘,它來源于翻譯時丟失的語義,只要一個詞翻譯出來與原意有所差異,魔法就會在銀條上生效。
變出紅棗:囫圇吞棗/To accept without thinking。
效果:甜膩滋味充斥著他的口腔。他快要被蜜棗噎死了。喉嚨堵得嚴嚴實實,他無法呼吸——
隱身:無形/invisible。
效果:他們沒有了形態(tài),飄蕩著,擴張著。他們是空氣,是磚墻,是鵝卵石地面。

二、史詩般的恢宏敘事,真實還原的牛津古老校園,渺小的人物如何撼動帝國的根基,孤獨無助的時刻只有依靠友誼。
電報的發(fā)明、照相機的誕生,人們的衣食住行都與白銀魔法息息相關(guān)。它是英國工業(yè)革命的背后推手,是協(xié)助帝國殖民擴張的幫兇。當人物的選擇與歷史的走向相互重疊,小說的厚重由此顯現(xiàn)。作者參照牛津史與過往學(xué)習(xí)經(jīng)歷,還原了古老的牛津校園。《巴別塔》的另一大特色是它的人物塑造,尤其是對主角羅賓的塑造。在小說結(jié)束時,試著回顧一下小說的開頭,你會發(fā)現(xiàn)羅賓的變化有多大。他的悲傷、憤怒、進退兩難、掙扎、善良以及相對短暫的幸福時刻都讓人感覺如此真實。他要戰(zhàn)勝的嫉妒、貪婪、人物的善良一次次遭受著考驗。幸運的是,羅賓還有陪伴他的三個小伙伴。

三、翻譯即背叛。語言不是涵蓋一整套普世概念的術(shù)語表,翻譯也不存在一一對應(yīng)的關(guān)系,它是戴著鐐銬舞蹈,是遺憾的藝術(shù),是巴別塔的詛咒。
翻譯意味著對原意的損毀,還意味著對母語的欺騙。當羅賓發(fā)覺自己所鐘愛的翻譯魔法,成為帝國侵略的幫兇,他陷入遲疑與猶豫。是遵循內(nèi)心的道德指引投身反抗,還是茍且偷生享受榮華富貴?
聲音204評價0