3月26日 英語:不能忍!廣西柳州為螺螄粉申遺 Luosifen seeks recognition

2019-03-26 13:31:1403:27 13萬
聲音簡介



Luosifen seeks recognition
廣西柳州為螺螄粉申遺



Authorities in Liuzhou, Guangxi Zhuang autonomous region, said they are applying for national and UNESCO recognition of luosifen, a local rice noodle specialty, as an intangible cultural heritage. 

廣西壯族自治區(qū)柳州市政府表示,正在為螺螄粉申請國家級和聯(lián)合國教科文組織非物質文化遺產認證,螺螄粉是當?shù)匾环N特色米粉。


Beijing Daily reported that an internet user from South Korea shared a photo of luosifen on social media and suggested it should be submitted for intangible cultural heritage status as a specialty of South Korea, saying the food features South Korean ingredients and flavors such as ramen and a side dish of kimchi.
據(jù)《北京日報》報道,日前某韓國網友在社交媒體上分享了一張螺螄粉的照片,表示這種食物有拉面的口感和配菜泡菜的味道,而這些都源自韓國料理,因此應該給螺螄粉申遺。


However, it's said Guangxi inscribed the traditional cooking techniques of luosifen as a local intangible cultural heritage as early as 2008. 

然而,早在2008年,廣西據(jù)稱便已將螺螄粉傳統(tǒng)烹飪技藝列入自治區(qū)非物質文化遺產名錄。



Cambridge to accept gaokao

劍橋大學認可高考成績



Reports of the University of Cambridge starting to accept China's gaokao scores for students wishing to join its undergraduate courses went viral online over the weekend. 

剛過去的周末,關于劍橋大學開始認可中國高考成績的消息在網上刷屏。


The university responded on Monday through its official Sina Weibo account, saying its policy to accept gaokao scores for Chinese applicants has been in place for several years. According to the official website of the university, the gaokao is regarded as suitable preparation for Cambridge.

劍橋大學25日在其官方微博做出回應稱,承認中國申請者的高考成績的政策劍橋已實行數(shù)年。根據(jù)劍橋大學官網,高考成績可以用來申請入學劍橋。


The gaokao scores of successful applicants will vary from province to province and year to year. As a guideline, successful applicants will usually have scores in the top 0.1% of those taking the gaokao in their province. Cambridge had 420 undergraduate and 754 postgraduate students from China in the 2017-18 academic year.

各省申請者每年進入劍橋的高考成績都不同,總的指導原則是,考生的高考成績通常在本省排名前0.1%。2017-18學年在劍橋大學就讀的中國本科學生人數(shù)為420人,研究生人數(shù)為754人。



No Trump-Russia conspiracy

特朗普'通俄門'查無實據(jù)



US Attorney General William Barr told Congress Sunday that special counsel Robert Mueller did not find evidence that Donald Trump's campaign conspired with the Russian government to allegedly interfere in the 2016 election.

美國司法部長威廉?巴爾24日致信美國國會表示,特別檢察官羅伯特?穆勒未發(fā)現(xiàn)特朗普競選團隊與俄羅斯政府曾合謀破壞2016年大選的證據(jù)。


"The investigation did not establish that members of the Trump Campaign conspired with the Russian government in its election interference activities," Barr wrote, quoting the confidential report submitted by Mueller on Friday. According to the letter, the Mueller report did not reach a conclusion as to whether Trump had obstructed justice, stating that it "does not conclude that the president committed a crime, it also does not exonerate him." 

巴爾在信中引用穆勒22日提交的機密報告中的話稱:"調查中無證據(jù)表明特朗普競選團隊成員與俄羅斯政府合謀從事破壞選舉的活動。"信中還寫道,穆勒的報告對于特朗普是否妨礙司法公正未得出結論,稱報告"沒有得出總統(tǒng)犯罪的結論,但也不能證明他無罪。"


Mueller was appointed by Deputy Attorney General Rod Rosenstein in May, 2017, to lead the inquiry into possible collusion between the Trump campaign and Moscow during the 2016 election and whether the president obstructed justice, among other things. The investigation has led to felony charges against 34 people, including six Trump associates, and three entities.

2017年5月,穆勒被副總檢察長羅德?羅森斯坦任命為特別檢察官,就特朗普競選團隊是否在2016年大選中"通俄"、總統(tǒng)是否妨礙司法公正等多個問題展開調查,截至目前已有包括6名特朗普的助手在內的34人和三個實體遭到重罪起訴。



1M march for referendum

英百萬人游行反對脫歐



Hundreds of thousands of people opposed to Britain's withdrawal from the European Union marched through central London on Saturday to demand a new referendum as the deepening Brexit crisis risked Prime Minister Theresa May's premiership. 

當?shù)貢r間23日,數(shù)百萬反對英國脫歐的民眾在倫敦市中心游行,要求舉行新的公投,日益惡化的脫歐危機正危及首相特蕾莎?梅的地位。"


Organizers of the "Put It To The People" campaign say more than a million people joined the march before rallying in front of Parliament. The one million estimate would make it London's second-biggest demonstration after a rally against the Iraq War in February 2003. After three years of tortuous debate, it is still uncertain how, when or even if Brexit will happen as May tries to plot a way out of the gravest political crisis in at least a generation. 

將決定權交給人民"運動的組織者表示,逾百萬民眾參加了游行,隨后他們在議會大樓前集會。百萬的估值人數(shù)或使此次游行成為自2003年2月反對伊拉克戰(zhàn)爭集會以來,倫敦經歷的第二大示威活動。經過三年的拉鋸式辯論,目前如何脫歐、何時脫歐,甚至能否脫歐仍是未知數(shù),梅正試圖找出一種方法,擺脫這場至少影響一代人的最嚴重的政治危機。


May is coming under pressure to quit after saying she might not put her Brexit deal to a third vote by MPs. While the country and its politicians are divided over Brexit, most agree it is the most important strategic decision the UK has faced since World War II. 

梅面臨著辭職的壓力,此前她曾表示可能不會讓議員就其脫歐協(xié)議進行第三輪投票表決。盡管英國民眾及政客對脫歐問題持有分歧,但大部分人均認為這是二戰(zhàn)以來,英國面臨的最重要的戰(zhàn)略決策。


用戶評論

表情0/300
猜你喜歡
日積月累-英語打卡

看聽學一起學新概念一起說牛津樹一起聽英文歌一起唱

by:雪晴2014

日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語‘

日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語...

by:產業(yè)地產章偉

日積月累學英語的個人專輯

人教版三年級英語下冊課文領讀及漢語翻譯

by:福唱福隨