聲音簡(jiǎn)介
兩漢:佚名
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰(shuí)?
遙看是君家,松柏冢累累。(遙看 一作:遙望)
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰(shuí)?
出門(mén)東向看,淚落沾我衣。
譯文及注釋
譯文
剛滿十五歲的少年就從軍出征,到了八十歲才回來(lái)。
在鄉(xiāng)間路上遇到同鄉(xiāng)人,問(wèn):“我家里還有那些人健在?”
遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去那就是你家,但已經(jīng)是松柏青翠,墳冢相連了。
走到家門(mén)前看見(jiàn)野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來(lái)飛去。
院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。
用搗掉殼的野谷來(lái)做飯,摘下葵葉來(lái)煮湯。
湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰(shuí)吃。
走出大門(mén)向著東方遠(yuǎn)望,老淚縱橫灑落在征衣上。
注釋
始:才。
歸:回家。
道逢:在路上遇到。
道:路途上。
阿:語(yǔ)氣詞,沒(méi)有意思。
君:你,表示尊敬的稱(chēng)呼。
遙看:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去。
松柏(bǎi):松樹(shù)、柏樹(shù)。
冢(zhǒng):墳?zāi)埂?br />累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個(gè)連一個(gè)的樣子。
狗竇(gǒu dòu):給狗出入的墻洞,竇,洞穴。
雉(zhì):野雞。
中庭:屋前的院子。
生:長(zhǎng)。
旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。
旅谷:野生的谷子。
旅葵(kuí):即野葵。
舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。
持:用。
作:當(dāng)做。
羹(gēng):就是飯菜的意思。
一時(shí):一會(huì)兒就。
貽(yí):送,贈(zèng)送。
沾:滲入。
音頻列表
- 2020-01
查看更多
聲音主播
用戶評(píng)論
月與樂(lè)4jI2o
表個(gè)態(tài)
連淮偉是yyds
不是家中有a誰(shuí)嗎?不是家中有e誰(shuí)