4月8日 英語新聞:日本多地進入緊急狀態(tài)

2020-04-08 11:02:1804:40 10.5萬
聲音簡介

歡迎訂閱主播“中國日報網(wǎng)”在喜馬拉雅上的【China Daily 英語新聞】和【24節(jié)氣英語說】兩個專輯,通過我們的節(jié)目,不錯過世界上發(fā)生的趣事!


Luckin Coffee fabricates sales
瑞幸財務(wù)造假引發(fā)危機


Luckin Coffee Inc, the so-called rival to Starbucks in China, has exposed itself to risks of delisting and even bankruptcy due to severe fabrication of sales data, experts said. The Nasdaq-listed Chinese coffee chain saw its share price crash more than 75 percent to $6.4 on Thursday, after the company disclosed its earnings results were substantially inflated
專家稱,曾被稱作"中國星巴克"的瑞幸咖啡由于銷售數(shù)據(jù)造假可能面臨退市乃至破產(chǎn)的風險。由于自曝公司業(yè)績存在嚴重虛高的問題,在納斯達克上市的瑞幸咖啡2日股價暴跌75%,收報6.4美元。


Liu Jian, chief operating officer and a director of the company, and several employees reporting to him, had engaged in misconduct, including fabricating transactions, according to a company statement released on Thursday. The aggregate sales associated with fabricated transactions amount to around 2.2 billion yuan during the April to December period last year, according to Luckin's preliminary internal investigation. 
瑞幸咖啡在當日發(fā)布的一份公告中稱,公司的首席運營官、董事劉劍以及下屬幾名向其匯報的員工,參與進行了某些違規(guī)行為,包括虛增交易。公告稱,公司內(nèi)部調(diào)查發(fā)現(xiàn),去年4月至12月公司虛增了約22億元人民幣交易額,因此投資者不應(yīng)再信賴先前的財務(wù)報表。


The company said "investors should no longer rely upon" these numbers. "The consequences may be devastating for Luckin, more than merely getting delisted," said Dong Dengxin, director of the Finance and Securities Institute at the Wuhan University of Science and Technology. 
公告稱,公司內(nèi)部調(diào)查發(fā)現(xiàn),去年4月至12月公司虛增了約22億元人民幣交易額,因此投資者不應(yīng)再信賴先前的財務(wù)報表。武漢科技大學金融證券研究所所長董登新表示,瑞幸咖啡財務(wù)造假的后果可能非常嚴重,還不僅僅是退市的問題。


Investors will probably bring a class-action suit against the company, which could lead to a massive amount of compensation and bankrupt the firm. "It alerts Chinese firms, both listed at home and abroad, to the bottom line of integrity," Dong said.
投資者很可能發(fā)起集體訴訟,導致天價賠償和公司破產(chǎn)。董登新說,這給海內(nèi)外上市的中國公司敲響了警鐘,一定要守住誠實的底線。


重點詞匯
1、 delisting
/di'listi?/ 
n. 停止上市;從表上刪除


2、Nasdaq-listed 
 在納斯達克掛牌的


3、inflate
英 /?n?fle?t/  美 /?n?fle?t/ 
vt. 使充氣;使通貨膨脹
vi. 膨脹;充氣


4、fabricate
英 /?fæbr?ke?t/  美 /?fæbr?ke?t/
vt. 制造;偽造;裝配


5、aggregate
英 /?æɡr?ɡ?t/  美 /?æɡr?ɡ?t/
n. 合計;集合體;總計;集料
adj. 聚合的;集合的;合計的
v. 集合;聚集;合計


6、devastating
英 /?dev?ste?t??/  美 /?dev?ste?t??/ 
adj. 毀滅性的;全然的
v. 摧毀(devastate的ing形式);毀壞


7、class-action suit
集體訴訟案;群眾訴訟


8、integrity
英 /?n?teɡr?ti/  美 /?n?teɡr?ti/ 
n. 完整;正直;誠實;廉正



British PM in intensive care
英首相轉(zhuǎn)入重癥監(jiān)護室 


British Prime Minister Boris Johnson was taken to intensive care on Monday night after his coronavirus symptoms worsened, Downing Street said. Johnson has asked British Foreign Secretary Dominic Raab to deputize for him. 
英國首相府稱,6日晚,該國首相鮑里斯·約翰遜因新冠肺炎癥狀惡化,開始接受重癥監(jiān)護治療。英國首相府一名發(fā)言人表示,約翰遜已安排英國外交大臣多米尼克·拉布代表他處理有關(guān)事務(wù)。


The prime minister, 55, was admitted to St Thomas' Hospital in London with "persistent symptoms" on Sunday night, 10 days after testing positive for coronavirus. "Over the course of Monday afternoon, the condition of the prime minister has worsened and, on the advice of his medical team, he has been moved to the intensive care unit at the hospital," the spokesman said.
5日晚,現(xiàn)年55歲的約翰遜因"持續(xù)出現(xiàn)的癥狀"被送往倫敦的圣托馬斯醫(yī)院接受入院治療,10天前其新冠病毒檢測結(jié)果呈陽性。發(fā)言人說:"首相的病情6日下午有所惡化,在醫(yī)療團隊建議下,他已被轉(zhuǎn)移到醫(yī)院的重癥監(jiān)護室。"


重點詞匯
1、deputize
英 /?depjuta?z/  美 /?depjuta?z/ 
vi. 代理;代表
vt. 指定…為代理;授權(quán)…為代表


2、persistent
英 /p??s?st?nt/  美 /p?r?s?st?nt/
adj. 執(zhí)著的,堅持不懈的;持續(xù)的,反復出現(xiàn)的;(動植物某部位,如角、葉等)存留的,不落的



Abe set to declare emergency
日本多地進入緊急狀態(tài)


Japanese Prime Minister Shinzo Abe said on Monday night he will declare a state of emergency for Tokyo and six other prefectures. The state of emergency, which will be officially declared on Tuesday, applies to Tokyo, Kanagawa, Chiba, Saitama, Osaka, Hyogo and Fukuoka prefectures. 
日本首相安倍晉三6日晚表示,7日將宣布東京等7個地區(qū)進入"緊急狀態(tài)"。這7個地區(qū)是:東京都、神奈川縣、埼玉縣、千葉縣、大阪府、兵庫縣和福岡縣。


"Given the state of crisis on the medical front, the government was advised to prepare to declare the state of emergency," Abe said. Under a recently amended law, Abe is empowered to declare a state of emergency if the coronavirus outbreak "poses a grave threat to people's lives and health" and "the rapid spread of the virus is likely to have a huge negative impact on people's livelihood and the nation's economy". 
安倍表示:"鑒于醫(yī)療方面的危機狀況,建議政府準備宣布進入緊急狀態(tài)"。根據(jù)日本一項最近修訂的法律,如果新冠疫情"對國民的生命和健康構(gòu)成嚴重威脅","病毒的迅速蔓延可能對民眾日常生活和國家經(jīng)濟產(chǎn)生巨大的負面影響"時,安倍有權(quán)宣布進入緊急狀態(tài)。


After the declaration, the government can order school closures and limit access to large facilities such as department stores and movie theaters. Local authorities would also be able to set up temporary hospitals without the consent of owners of land or buildings.
宣布進入緊急狀態(tài)后,政府可下令關(guān)閉學校,并限制人們進入百貨公司和電影院等大型設(shè)施。地方政府也可以在未獲得土地或建筑物所有者同意的情況下修建臨時醫(yī)院。


重點詞匯
1、prefecture
英 /?pri?fekt??(r)/  美 /?pri?fekt??r/ 
n. 縣;管區(qū),轄區(qū);地方官的任期


2、empower
英 /?m?pa??(r)/  美 /?m?pa??r/ 
vt. 授權(quán),允許;使能夠


3、livelihood
英 /?la?vlih?d/  美 /?la?vlih?d/
n. 生計,生活;營生



Land border control tightens

我國加強陸地邊境防控


Chinese authorities Monday stressed measures to further prevent imported COVID-19 infections through border control. The demand was made at a meeting of the leading group of China's COVID-19 epidemic response. 
6日召開的中央應(yīng)對新冠肺炎疫情工作領(lǐng)導小組會議強調(diào),要進一步防范陸地邊境疫情跨境輸入。


Noting the rapid spread of the pandemic overseas and the rising risk of imported cases through land border, the meeting urged local authorities to hold the line with communities, ports and borders. China will support border regions in stepping up lab testing and medical treatment capabilities, while toughening port management, quarantine inspections and traffic controls. 
會議指出,當前境外疫情呈暴發(fā)增長態(tài)勢,經(jīng)陸地邊境輸入風險上升。各地政府要守住社區(qū)、口岸、邊境等防線。國家要支持邊境地區(qū)提升實驗室檢測和醫(yī)療救治能力,強化邊境口岸管理和衛(wèi)生檢疫,嚴格邊境地區(qū)交通管控。


Stricter epidemic control measures will be imposed in economic cooperation centers and trade markets along the border. Efforts will be made to ensure smooth international freight transport as well as safety.
對邊境經(jīng)濟合作中心、邊貿(mào)市場等實施更嚴格的防疫措施。在做好防控前提下保障國際貨運流通。


重點詞匯
1、step up

提高;增加;走近


Hi everyone, here are words you should know from today's news.


No.1 inflate  
The Nasdaq-listed Chinese coffee chain saw its share price crash more than 75 percent to $6.4 on Thursday, after the company disclosed its earnings results were substantially inflated.


No.2 fabricate
Liu Jian, chief operating officer and a director of the company, and several employees reporting to him, had engaged in misconduct, including fabricating transactions, according to a company statement released on Thursday.


No.3 integrity
"It alerts Chinese firms, both listed at home and abroad, to the bottom line of integrity," Dong said.


No.4 prefecture
Japanese Prime Minister Shinzo Abe said on Monday night he will declare a state of emergency for Tokyo and six other prefectures.

To find more audio news, 
please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM.
That's all for today. Thanks for listening. See you tomorrow!

用戶評論

表情0/300

豆哥123

感覺老奸巨猾來來去去

1832923fnhg

這一天的有點難

聽友229769181

打卡 第三天

美麗的梅梅

每個詞都能聽清楚,但是反應(yīng)不過來是什么意思

薇薔嗅細虎猛有心

哈哈??列出重點詞匯真好~

猜你喜歡
英語新聞

InaboostforEVs,EPAfinalizesstrictnewlimitsontailpipeemissionsMARCH2...

by:山頂洞人逛AI

英語口語|每日10分鐘英語新聞拆解

英文的學習在于日積月累,不在于死記硬背。所以我每天會帶領(lǐng)大家學習10分鐘實用且地道的英語口語,內(nèi)容包括外文期刊,新聞,英文基礎(chǔ)的講解等等。關(guān)注V信公眾號:暢言英...

by:暢言英語

英語新聞精讀

英國國家海洋中心和美國麻省理工學院的科學家?guī)ьI(lǐng)的研究團隊稱,全世界超56%的海水顏色發(fā)生了改變,這一變化無法用自然變異來解釋。

by:安德烈卡

英語新聞播報

mti研二讀外刊一起了解世界吧!

by:小楊有點忙la

讀科學新聞學英語

音頻原文可以在聲音簡介中看到。2024年9月底,打開訂閱多年的《科學美國人》網(wǎng)站推送的newsletter,內(nèi)容簡短有觀點,是日常碎片學習的好材料。于是,我決定...

by:花艾草

China Daily 英語新聞

中國日報每日熱點英語新聞解讀,英、美主播用最地道的英語發(fā)音,帶你解讀雙語新聞,讓您洞悉國際國內(nèi)新聞大事的同時,輕松提升英語。歡迎訂閱每周二至周六早間6:30...

by:中國日報網(wǎng)

英語新聞聽力教程

“高等學校英語專業(yè)系列教材”是一套為英語專業(yè)高年級本科生和研究生編寫的教材,包括高級英語語言技能、英語專業(yè)知識和相關(guān)專業(yè)知識三個類別,涵蓋高校英語專業(yè)本科至研究...

by:安娜是個傻猴

日積月累-英語打卡

看聽學一起學新概念一起說牛津樹一起聽英文歌一起唱

by:雪晴2014

慢速英語廣播,英語新聞一聽就懂

小語種口語網(wǎng)tukkk.com是學說55種外語口語的網(wǎng)站,2004年開始運行。改版后的新版可以在電腦,手機,平板上使用。外語口語速成,所有內(nèi)容都在網(wǎng)上。以初...

by:紐約英語口語