聽到Break a leg不是要斷腿啦,其實別人正在祝你好運呦

2020-04-16 06:00:2802:32 9972
聲音簡介

英語真是個磨人的小妖精。很多英語如果按照字面意思“直譯”,你就大錯特錯了!“break a leg”就是典型一個這樣的俚語。它可不是“打斷你的腿”的意思,真實的意思竟然是“祝你好運”!


為什么break a leg會有這層意思?它的起源說法不一。


有的說:
當演員或者是其他表演者上臺表演后,如果非常成功,是會得到小費的,而表演者為表謝意,都會到臺前謝幕,這時是要彎腿行“屈膝禮”的。慢慢的“Break a leg”就成了預祝演出者演出成功的形象說法,也就是“祝你好運”的意思。
還有的說:
以前人們相信世界是有精靈存在的,而且他們非常調(diào)皮搗蛋,當人們向它們許下美好的愿望時,精靈會讓最后的結果與你期望的相反。所以當你想要祝某人好運時,就要反著說“break a leg”,借此騙過那些精靈,讓好運來臨!


雖然對于它的起源眾說紛紜,但“break a leg”作為“祝你好運”的意思,已經(jīng)早已約定俗成,被人接受。


Example Sentences:


1.Break a leg tomorrow at your job interview. I hope that you'll get the job.
希望你明天的面試有好運,得到那份工作。


2.I hear you're performing this weekend - break a leg!
我聽說本周末你有演出——好運??!



I wish you good luck on the completion of your book writing for publishing. Break a leg!
祝你的出版工作順利完成。好運!

用戶評論

表情0/300

yffairy

oh,Ms…all right ,break a leg oh,…女士,好吧,祝你好運 ??

瓜呱唧

最后一句能公布下答案嗎?實在聽不出來??

耶i加油

好!

Lily醬醬醬醬

什么意思 最后一句 卡卡老師

猜你喜歡
Break Bert

各種不同類型的音樂風格一一為大家分享,還有本人制作舞曲!有需要購買者請與我聯(lián)系QQ:454022471,在加我時請說清楚原因~```BreakBert分析與...

by:Ringsing

Every Vow You Break

Abride’sdreamhoneymoonbecomesanightmarewhenamanwithwhomshe’shadar...

by:AK創(chuàng)客

Breaks & break Beat

購買Wechat:djrecobQq:364837881

by:中國派對音樂網(wǎng)

coffee break french 1

coffeebreakfrench法語

by:某毛