After a few days of war
戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束幾天后,
the Sarajevo streets were a catwalk for dogs:
薩拉熱窩街道窄的只能容狗通過(guò):
perfumed dogs, well-groomed dogs, dogs
全身芬芳的狗,精心打扮的狗,戴著
with cut-glass collars
精雕細(xì)刻項(xiàng)圈的狗,
and not a flea between them. Their owners
身上沒(méi)有一只跳蚤。他們的主人
had left them as they left
早在城市燃起戰(zhàn)火時(shí)
the burning city.
就離它們而去。
The trash-heaps became
垃圾堆變成了
a battlefield where the lapdogs lost
一個(gè)戰(zhàn)場(chǎng),一群寵物狗輸給了
to an army of strays, lean-limbed
一群無(wú)家可歸,四肢瘦小
and mangy with hate.
邋遢仇外的流浪狗。
Cowering and cleansed, the back-alley refugees
后巷的難民們躲藏不前,清洗了一下后
retreated to the doorways
回到了到上鎖的
of locked apartments, barking in answer
公寓門口,咆哮聲回應(yīng)著
to each unearthly whistle
一個(gè)個(gè)可怕的尖哨聲,
as the morning shells came in.
清晨的炮彈襲擊來(lái)了。
***...one of those locked apartments
有一間公寓的門鎖著
where we kicked down the door, searching
我們踢開(kāi)門,尋找著
for a bastard sniper and found
那該死的狙擊手時(shí)發(fā)現(xiàn)
the skeleton of an old woman fused
一位老婦人的尸骨和
to a kitchen chair, yes, merged with the wood.
廚房的椅子爛在一起,是的,和木頭融為一體了。
She had starved to death
她是餓死的,
sitting next to a pantry crammed with cans of food.
她死在一個(gè)堆滿罐頭食品的儲(chǔ)藏間旁邊。
We spent a long time debating the crucial issue
我們花了很長(zhǎng)時(shí)間爭(zhēng)論一件重要的事——
of her religion. Yackety-yack. We could get no clue
她的宗教。絮絮叨叨,我們沒(méi)有頭緒,
from the photos that littered the place,
不管是從散落在地上的照片,
or the needlepoint of a knight
或是刺繡上的騎士
and castle, or the hundred
和城堡,還是放在她床頭
bottles of perfume placed around her bed.
數(shù)不清的香水瓶,我們都一無(wú)所獲。
Her piously folded hands remained a secret.
她虔誠(chéng)地雙手合十是個(gè)永遠(yuǎn)的秘密。
It was dawn before the argument died out
到了黎明,爭(zhēng)論就結(jié)束了,
and we carried her into the street where dogs
我們把她抬到街上,街上的狗
were fighting amid the garbage--
在垃圾推里打架——
nothing they wouldn't risk,
沒(méi)有它們不敢冒的險(xiǎn),
nothing they wouldn't eat. Who cares,
也沒(méi)什么它們不吃的。可是,
anyway? Who knows
誰(shuí)在乎呢?誰(shuí)知道
whether she even believed in God? 'By God,
她是否真的相信上帝呢?“說(shuō)到上帝,
God will find his hands full
上帝會(huì)發(fā)現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后
after this war," someone said, and we fell
他會(huì)忙得不可開(kāi)交”,有人說(shuō),我們
silent, pretending not to see
陷入沉默,假裝看不到
her silly grin, and the sudden silver glint
她傻傻的笑容,忽然間銀色的光
of the can-opener on its chain
從她脖子上掛著的開(kāi)瓶器鏈子
around her neck.
上閃閃發(fā)出。
用戶評(píng)論
追羽落之光
嗚嗚嗚斯教
聽(tīng)友191043997
我好想他