17.1 A New MISSION

2021-03-01 20:50:4605:20 12.1萬(wàn)
聲音簡(jiǎn)介

MT英語(yǔ)(ID:mtkouyu)
專輯:【英文原版童話故事】
文本整理:Doris


Jack opened his eyes.

杰克睜開(kāi)眼睛。

 

It was a stormy night. The rain tapped hard on his window pane.

那是一個(gè)暴風(fēng)雨的夜晚。雨重重地打在他的窗玻璃上。

 

"Do you hear what the rain is saying?" said a voice.

“你聽(tīng)到雨在說(shuō)什么了嗎?”一個(gè)聲音說(shuō)。

 

Jack turned on his lamp.

杰克打開(kāi)了燈。

 

Annie stood in his doorway. She wore her rain poncho over her pajamas and held a flashlight.

安妮站在他的門(mén)口。她在睡衣外面披著雨披,手里拿著手電筒。

 

"It's saying, Come now!"she said.

“它在說(shuō),來(lái)吧!”她說(shuō)。

 

"You're nuts, " said Jack.

“你瘋了?!苯芸苏f(shuō)。

 

"Listen, just listen," said Annie. Jack listened.

“聽(tīng)著,就聽(tīng)一聽(tīng),”安妮說(shuō)。杰克聽(tīng)。

 

The rain did seem to be tapping out Come now!

雨好像是在打呀!快來(lái)!

 

Come now!

現(xiàn)在過(guò)來(lái)

 

"We have to go to the tree house," said Annie. "Something important is about to happen."

“我們必須去樹(shù)屋,”安妮說(shuō)?!耙恍┲匾氖虑榧磳l(fā)生?!?/p>

 

"Now?" said Jack.

“現(xiàn)在?”杰克說(shuō)。

 

Jack didn't want to leave his warm, cozy room. But he had a feeling Annie was right. Something important was about to happen.

杰克不想離開(kāi)他那溫暖舒適的房間。但他覺(jué)得安妮是對(duì)的。一件重要的事情就要發(fā)生了。

 

"You coming?" she said. "Yeah, yeah," he said. He climbed out of bed.

“你來(lái)嗎?”她說(shuō)?!笆堑?,是的,”他說(shuō)。他從床上爬起來(lái)。

 

"Just put on your rain poncho," said Annie.

“穿上你的雨披,”安妮說(shuō)。

 

Jack threw his rain poncho over his pajamas. He pulled on his sneakers and grabbed his backpack.

杰克把雨披披在睡衣上。他穿上運(yùn)動(dòng)鞋,抓起背包。

 

"Don't forget your Master Librarian card, " said Annie. "I have mine with me."

“別忘了你的圖書(shū)管理員主卡,”安妮說(shuō)?!拔?guī)е业??!?/p>

 

Jack put the card with the glowing letters ML on it into his backpack. "I'm ready," he said.

杰克把印有發(fā)光字母ML的卡片放進(jìn)背包?!拔覝?zhǔn)備好了,”他說(shuō)。

 

Jack and Annie went quietly down the stairs. Then they slipped out the door into the chilly, damp night.

杰克和安妮悄悄地走下樓梯。然后他們溜出門(mén),進(jìn)入寒冷潮濕的夜晚。

 

The storm had eased up. Rain fell gently as they ran up the street. The wet ground listened in the beam of the flashlight.

暴風(fēng)雨已經(jīng)平息了。他們沿街跑著,雨輕輕地落下。潮濕的地面在手電筒的光線下聽(tīng)著。

 

They headed into the Frog Creek woods. Wind blew through the trees, shaking water to the ground.

他們進(jìn)入了弗格-克里克森林。風(fēng)吹過(guò)樹(shù)木,把水搖到地上。

 

Jack shivered. He wiped raindrops off his glasses.

杰克顫抖著。他擦去眼鏡上的雨滴。

 

"Brrr," said Annie. "I'm cold."

“呵,”安妮說(shuō)?!拔依?。”

 

"Me too, " said Jack.

“我也是,”杰克說(shuō)。

 

As they kept walking, Annie pointed the flashlight up into the trees.

他們繼續(xù)走著,安妮用手電筒照著樹(shù)林。

 

"There it is, " she said. Her light had found the tree house.

“就在那兒,”她說(shuō)。她的燈找到了樹(shù)屋。

 

"Morgan!" Jack called. There was no answer.

“摩根!”杰克叫。沒(méi)有回答。

 

"I wonder what's wrong," said Annie. "I was sure she'd be here."

“我想知道怎么了,”安妮說(shuō)?!拔揖椭浪龝?huì)在這里?!?/p>

 

"Let's go up and see," said Jack.

“我們上去看看吧?!苯芸苏f(shuō)。

 

Annie grabbed the rope ladder and started climbing.

安妮抓住繩梯開(kāi)始往上爬。

 

Jack followed. Rain dripped from the trees onto his poncho.

杰克跟著。雨水從樹(shù)上滴到他的斗篷上。

 

They climbed into the tree house. Annie shined her light into each corner. The first three corners were empty, then the flashlight beam hit the fourth. Jack and Annie gasped with surprise.

他們爬進(jìn)了樹(shù)屋。安妮把她的燈照進(jìn)每個(gè)角落。前三個(gè)角是空的,然后手電筒的光線照到了第四個(gè)角。杰克和安妮驚訝得倒抽了一口冷氣。

 

Sitting in the corner was a small dog. He looked like a terrier puppy. He had scruffy light brown fur.

一只小狗坐在角落里。他看起來(lái)像只小獵狗。他有一身臟兮兮的淺棕色毛皮。

 

He stared sadly at Jack and Annie. "Oh!" whispered Annie.

他悲傷地盯著杰克和安妮?!班?”安妮小聲說(shuō)道。

 

"Where did you come from?" said Jack. Annie patted the dog's head. He wagged his tail.

“你從哪里來(lái)?”杰克問(wèn)。安妮拍了拍狗的頭。他搖著尾巴。

 

"He's so cute, " she said. "He looks like a little teddy bear. Hi, Teddy."Teddy was actually a good name for him, Jack thought.

“他太可愛(ài)了,”她說(shuō)?!八雌饋?lái)像一只小泰迪熊。嗨,泰迪。杰克想,泰迪這個(gè)名字對(duì)他來(lái)說(shuō)確實(shí)很合適。

 

"Where did you come from, Teddy?" he asked.

“你從哪里來(lái)的,泰迪?”

 

The little dog whimpered.

小狗嗚咽著。

 

"Don't be sad, " said Annie. "Everything's okay."

“別難過(guò),”安妮說(shuō)?!耙磺卸己谩?。

 

"How did he get up here?" Jack asked.

“他是怎么到這兒來(lái)的?”杰克問(wèn)。

 

"I don't know. But I bet Morgan had something to do with it," said Annie.

“我不知道。但我敢打賭,這和摩根有關(guān)?!卑材菡f(shuō)。

 

Jack's gaze fell on a piece of paper lying on the floor.

杰克的目光落在地板上的一張紙上。

 

"I think you're right," he said.

“我認(rèn)為你是對(duì)的,”他說(shuō)。

 

He picked up the paper. On it was fancy writing that said:

他把紙撿起來(lái)。上面寫(xiě)著:

 

This little dog is under a spell and needs your help.

這只小狗上了魔咒,需要你的幫助。

 

To free him you must be given four special things:

要使他自由,你必須得到四件特別的東西:

 

A gift from a ship lost at sea, a gift from the prairie blue, a gift from a forest far away, a gift from a kangaroo.

一份來(lái)自海上迷失的船只的禮物,一份來(lái)自草原藍(lán)的禮物,一份來(lái)自遙遠(yuǎn)森林的禮物,一份來(lái)自袋鼠的禮物。

 

Be wise. Be brave. Be careful. Morgan P.S. Your Master Librarian cards won’t help on this mission. just be yourselves and all will be well. 

明智一點(diǎn)。勇敢一點(diǎn)。格外小心。摩根:你的圖書(shū)管理員大師卡在這次任務(wù)中幫不了什么忙。只要做你自己,一切都會(huì)好的。

 

"What kind of spell do you think Teddy is under?"said Annie.

“你認(rèn)為泰迪被什么魔咒鎮(zhèn)住了?”安妮說(shuō)。

 

"Who knows?" said Jack.

“誰(shuí)知道呢?”杰克說(shuō)。

 

"Poor thing," said Annie. She patted the dog's head.

“可憐的東西,”安妮說(shuō)。她拍了拍狗的頭。

 

He licked her hand.

他舔了舔她的手。

 

"It looks like we have to take four trips," said Jack.

“看來(lái)我們得走四趟,”杰克說(shuō)。

 

Teddy trotted over to a book. He pushed it with his nose.

泰迪小跑著走向一本書(shū)。他用鼻子推了推。

 

"Look!" said Annie. "I bet that will take us on the first trip." She picked up the book that the little dog had chosen.

“看!”安妮說(shuō)?!拔腋掖蛸€,我們的第一次旅行就是這樣的。”她拿起了小狗選的書(shū)。

 

"Good job, Teddy," she said.

“干得好,泰迪,”她說(shuō)。

 

 

The title of the book was The Unsinkable Ship.

這本書(shū)的名字是《不沉之船》。

 

"Well, at least that's good," said Jack. "The ship won't sink, even if it is lost."

“嗯,至少這很好,”杰克說(shuō)。“船即使丟了也不會(huì)沉?!?/p>

 

"Ready, Teddy?" asked Annie.

“準(zhǔn)備好了嗎,泰迪?”安妮問(wèn)。

 

"Arf Arf"he answered.

“汪、汪”他回答。

 

Jack pointed at the cover of the book.

杰克指著書(shū)的封面。

 

"I wish we could go there," he said.

“我希望我們能去那里,”他說(shuō)。

 

The wind started to blow.

開(kāi)始刮風(fēng)了。

 

The tree house started to spin. It spun faster and faster.

樹(shù)屋開(kāi)始旋轉(zhuǎn)。它旋轉(zhuǎn)得越來(lái)越快。

 

Then everything was still. Absolutely still.

然后一切都靜止了。絕對(duì)靜止。

用戶評(píng)論

表情0/300

星空下_uf

為什么,我點(diǎn)不開(kāi)文搞呀

七海0708

請(qǐng)問(wèn)里面的故事有繪本嗎?

音頻列表
猜你喜歡
A New Earth

改變世界,需要我們每個(gè)人改變自己的內(nèi)在,讓我們的生命活出光明燦爛的樣子,那么這個(gè)世界就是光明燦爛的。我們內(nèi)心和平了,世界也就和平了。通過(guò)了解我們不是誰(shuí),我們才能...

by:太陽(yáng)的黃星星

new macig 1A

小學(xué)一年級(jí)英語(yǔ)教材

by:星栢愛(ài)可晴可琳

A New Path-Emiliano Branda

24PianoSolosongswrittenwithclosedeyesandanopenheart?Wecanonlydeci...

by:NewAge新世紀(jì)