宋詞是中國古代文學閬苑里的一朵奇葩,它以奇崛的姿態(tài)、脫俗的神韻與唐詩爭奇,代表了一代文學之勝,鑄就了中國古代文學史的輝煌。宋詞歷來與唐詩并稱雙絕,最早的稱謂是隋時有音樂曲調(diào)之藝術(shù)特色的"曲子詞"。北周和隋代,士人娛樂和宴會時經(jīng)常命人演奏一種新型音樂,即所謂的燕樂,又叫宴樂。大約在中唐時期,詩人張志和、韋應(yīng)物、自居易、劉禹錫等人開始寫詞,逐漸把這一文體引入了文壇。到晚唐五代時期。以晚唐詞人溫庭筠為代表的"花間派"詞人和以李煜、馮延巳為代表的南唐詞人,都為詞體的成熟作出了重要貢獻。
“秋語”妙解宋詞——本節(jié)目以上海辭書出版社《宋詞鑒賞辭典》為藍本,結(jié)合本人的理解和感悟,佐之以調(diào)侃說笑,力避學術(shù)氣、學究氣。希望帶大家在一種輕松幽默的氛圍中啃下這樣一本大書,開啟一段宋詞欣賞之旅!
用戶評論
Paul_pD
不如桃杏,念成不知桃杏了
秋語荷塘?回復?@Paul_pD:
唉。盜版
再生緣_xy
????????????
均香
譯文 在高樓上眺望而傷感,苦苦地思念著遠方的心上人,這樣的事何時才能結(jié)束呢?看來在這世界上再沒有什么東西能比愛情更為強烈的了!離愁別恨正牽連著千絲萬縷的柳條紛亂不已,更何況東陌之上,垂柳已是飛絮蒙蒙了呢。我眼前還浮現(xiàn)著你的馬兒嘶鳴著,越跑越遠,一路不斷揚起灰塵的情景,情郎啊,你叫我到哪里尋找你的蹤跡呢? 池水溶溶,一對鴛鴦在戲水,這水南北可通,時見有小船往來。雕梁畫棟的樓閣上梯子已經(jīng)撤去,黃昏以后,依然還是獨個兒面對簾櫳,望著斜照在它上面的冷冷清清的月亮。懷著深深的怨恨,我反復思量,我的命運竟然不如桃花杏花,它們倒還能嫁給東風,隨風而去呢。
秋語荷塘?回復?@均香:
老朋友好
1359612lyqc
漢書
別樣冷寒冰
《一叢花令·傷高懷遠幾時窮》詩文詳情_阿凡題 張先(宋代) 翻譯 鑒賞 傷高懷遠幾時窮?無物似情濃 離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮蒙蒙。 嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認郎蹤!雙鴛池沼水溶溶,南北小橈通 梯橫畫閣黃昏后,又還是、斜月簾櫳。 沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風。
秋語荷塘?回復?@別樣冷寒冰:
好吧