On Children
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.
你們的孩子并不是你們的,
而是“生命”對(duì)自身的渴望所生的兒女。
他們借你們來(lái)到世上,卻并非來(lái)自你們,
他們雖與你們一起生活,卻并不屬于你們。
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
你們可把愛(ài)給予他們,卻不能給予他們思想。
因?yàn)樗麄冇兴麄兊乃枷搿?/p>
你們能夠庇護(hù)他們的身體,卻不能庇護(hù)他們的靈魂。
因?yàn)樗麄兊撵`魂居于明日的華屋,那是你們無(wú)法相見(jiàn)的,即使在夢(mèng)中。
你們可以努力以求像他們,但不要試圖讓他們像你們。
因?yàn)樯荒芡瞬剑豢赡軠粼谧蛱臁?/p>
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the archer’s hand be for gladness;
For even as He loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.
你們是弓,你們的孩子則是從你們的弓弦上射出的實(shí)箭。
射手看見(jiàn)豎立在無(wú)盡頭路上的目標(biāo),
他會(huì)用自己的神力將你們的弓引滿,以便讓他的箭快速射至最遠(yuǎn)。
就讓你們的弓在射手的手中甘愿曲彎;
因?yàn)樗葠?ài)那飛快的箭,也愛(ài)那靜止的弓。
生詞好句
1.longing
英 [?l????] 美 [?lɑ????]
n. 渴望
2.house
英 [ha?z] 美 [ha?z]
vt. 安放,為...提供庇護(hù)
3.dwell
英 [dwel] 美 [dwel]
vi. 棲息,停留
4.strive to do something
努力地做(某事)
5.seek to do something
努力地做(某事)
6.tarry
英 [?t?ri] 美 [?teri]
vi. 停留
7.send forth
發(fā)出,放出
8.archer
英 [?ɑ?t??r] 美 [?ɑ?rt??r]
n. 弓箭手
9.mark
英 [mɑ?k] 美 [mɑ?rk]
n. 標(biāo)志;目標(biāo)
10.bend
英 [bend] 美 [bend]
v. 使...彎曲
11.might
英 [ma?t] 美 [ma?t]
n. 力量
用戶評(píng)論