Honourable Members,When I came to Strasbourg 13 days ago,
各位議員,當(dāng)我13天前來(lái)到斯特拉斯堡時(shí),
I promised I'd come to listen.
我承諾我是趕來(lái)傾聽的。
I've heard your concerns,your hopes and your expectations.
我聽到了你們的憂慮,希望和期許。
The Political Guidelines which I sent to you today reflect our discussions.
我今天發(fā)給你們的政治指導(dǎo)方針反映了我們的討論。
From what I have heard,I've drawn my conclusions and I've made my decisions.
據(jù)己之聞,我得出了結(jié)論,作出了決定。
First,I want European citizens to play a leading and active part in building the future of our Union.
首先,我希望歐洲公民在我們聯(lián)盟的未來(lái)建設(shè)中發(fā)揮主導(dǎo)和積極的作用。
I want them to have their say at a Conference on the future of Europe to start in 2020 and to run for 2 years.
我希望他們?cè)陉P(guān)于歐洲未來(lái)的會(huì)議上有發(fā)言權(quán),這個(gè)會(huì)議將于2020年落地,并持續(xù)兩年。
Second,I want us to work together to improve the Spitzenkandidaten system.
第二,我希望我們共同努力,改進(jìn)"種子候選人"系統(tǒng)。
We need to make it more visible to a wider electorate and we need to address the issue of transnational lists at the European elections as a complementary tool of European democracy.
作為歐洲民主的補(bǔ)充工具,為了讓更廣泛的選民更清楚地看到這一點(diǎn),我們需要在歐洲選舉中處理跨國(guó)名單問題。
And third – yes,I support a right of initiative for the European Parliament.
第三,是的,我支持歐洲議會(huì)的主動(dòng)權(quán)。
When this House,acting by majority of its Members,adopts Resolutions requesting the Commission to submit legislative proposals,
當(dāng)眾議院以多數(shù)成員的方式通過決議,請(qǐng)委員會(huì)提交立法提案時(shí),
I commit to responding with a legislative act in full respect of the proportionality,subsidiarity,and better law-making principles.
我承諾在充分尊重相稱性、輔助性和更好的立法原則的情況下采取立法行動(dòng)。
I am convinced that our stronger partnership will further help to make people's voices heard.
我深信,我們更緊密的伙伴關(guān)系將進(jìn)一步有助于讓人民的聲音得到傾聽。
海量英語(yǔ)聽力資源,高亮雙語(yǔ)字幕,盡在每日英語(yǔ)聽力~
用戶評(píng)論