大學(xué)會改變?nèi)藛??哈佛大學(xué)優(yōu)秀畢業(yè)生分享學(xué)習(xí)生活

2021-12-07 08:00:0005:33 4366
聲音簡介

MICHAEL PHILLIPS: Freshman year, when I was launched into another universe, my only grounding point was the gravitational pull of a question,"Will Harvard change me"?
大一的時候,我來到了另一個世界,那時唯一吸引我的問題就是,"哈佛能改變我嗎?"
That question mingled with the heartfelt gifts and the parting words of my parents.
和這個問題一起的是我收到的走心的禮物和父母的贈言。
My mom was placing a set of keys around my neck, each key engraved with a word, believe, fearless and inspire.
我母親把一串鑰匙掛在我脖子上,每把鑰匙上都刻著詞:信任、無畏和鼓勵。
My dad said,"I've always imagined life for you like a canvas, and I hope to have had one big enough for you to imagine new possibilities.
我父親說:"我一直把你的生活想象成一幅畫布,也希望它足夠大,能夠讓你創(chuàng)造新的機遇。
I'm proud to see Harvard become your canvas".
看到哈佛成了這幅畫布我為你感到很自豪。
Minutes later I walked into my dorm room, and on my desk I found a list of alumni that held the keys to that room before me.
過了幾分鐘,我走進(jìn)了宿舍,在我的桌子上,我瞥見了已畢業(yè)校友的名單,他們曾在這間屋子里住過。
The first name I read was Henry David Thoreau, the prophetic essayist and abolitionist.
我讀到的第一個名字是Henry David Thoreau,一個預(yù)言散文家和廢奴主義者。
It was a glimpse into the greatness of what the surreal world was capable of.
這一瞥讓我意識到了這個超現(xiàn)實世界的偉大之處。
"Maybe,"I thought,"it just might change me for the better".
"也許,"我想,"這里能讓我變得更好。"
Perhaps you had a similar experience on move-in day, but the chronicle of what we could become predates that moment.
也許你在入住宿舍的那天也有過類似的經(jīng)歷,但究竟我們會成為什么樣的人要取決于在那之前的時候。
When the class of 2020 was still scattered across the world, our first connection came from a story that we heard.
在2020屆畢業(yè)生還分散在世界各地之時,我們首次建立的聯(lián)系源于我們聽到的一個故事。
From TV punchlines to political institutions, the name Harvard reverberated across the canyons of culture with an infinite echo.
從電視節(jié)目到政壇,"哈佛"這個名字響徹在文化之巔,回響不絕于耳。
It permeated the boundaries of class, Cree, country and continent.
遍布了階級、北美印第安克里族、國家和大陸的邊界。
Like kids reading a bedtime story, we inserted ourselves into this narrative arc of a galaxy of greatness.
如同孩子讀睡前故事,我們把自己融入到了浩瀚宇宙的敘事?。ㄖ感≌f或故事中具有時間性的劇情結(jié)構(gòu))中。
In 2016, we converted those dreams into essays and traded them for tickets to the new frontier.
2016年,我們把這些夢想揉碎進(jìn)散文,用它們換取了前往新世界的門票。
We landed on campus eager to perform our own superhuman feats, from pulling all-nighters in Lamar basement, to breaking the laws of the universe with great inflation.
我們來到校園,渴望大展拳腳,從在拉馬爾地下室通宵達(dá)旦到打破宇宙膨脹論法則。
The more we progress the more we pursue.
我們精益求精。
Freshman year, we spent our energy writing viscerally scribbled applications to social lords.
大一的時候,我們把精力都花在了給社會貴族寫申請書上。
Sophomore year, we exchanged our space suits for business suits so we could rush to networking events.
大二的時候,我們把"太空服"換成了商務(wù)裝,這樣我們就能火速去參加社交活動了。
Though with every superhuman attempt, some shortcomings were revealed.
盡管每一次的出格嘗試都不甚完美。
By junior year, many of us remained agitated by the persistent presence of imposter syndrome.
到了大三,我們許多人還在為持續(xù)的"騙子綜合癥"而惴惴不安。
It felt like the incessant pain of a paper cut or worse than that.
那感覺就像被紙劃傷一樣痛,亦或更甚。
The place that we had imagined as kids, a place defined by the pursuit of passion, the place became troubled by the fear of rejection.
那是我們孩童時夢想的地方,一個追求激情的地方,但那時卻因害怕被拒絕而變得不安。
Our community of collaboration converted to one of crippling comparisons.
我們此前團(tuán)結(jié)協(xié)作的集體變得殘敗不堪。
Suddenly our aspirations to pursue progress, were limited by our desperation to preserve status.
突然之間,我們對保持現(xiàn)有狀態(tài)的絕望取代了我們追求進(jìn)步的渴望。
We began believing that our purpose lay in our importance, but we forfeited our power.
我們開始相信我們的意志存在于對自身的認(rèn)同,但我們失去了那種力量。
We saw our galaxy of greatness stripped of the light of possibility, subdued by the darkness of self-doubt.
我們浩瀚的宇宙因自我懷疑而變得黯淡無光,與成功的可能性相剝離。
At that confusing junction, many were asking themselves, "Is this all I really came to Harvard to become"?
在這個迷茫的十字路口,許多人自問,"我來哈佛就是為了成為這樣的人嗎?"
But what if we open the door to a different reality?
但如果我們打開一扇通往另一個世界的大門呢?
What if we already have the keys?
如果那扇門的鑰匙就在我們自己手里呢?
The first key from my mom said "Believe".
母親給我的第一把鑰匙上刻著"信任"。"
Could she have been asking us to believe that we never really came to Harvard to acquire accolades, but that success is second rate to soul saved and lives made better?
她是不是想讓我們相信,我們到哈佛來并不是為了獲得榮譽,而是為了拯救靈魂,讓生命變得更好呢?
The second key said "Fearless".
第二把鑰匙是"無畏"。
Did she know that the path to purpose might be unpopular, but if we clung to that fear of rejection, we might fail to offer the world what was ours to give?
她是否知道實現(xiàn)目標(biāo)的道路荊棘叢生,但如果我們堅持害怕被拒絕,就可能無法向世界奉獻(xiàn)自我?
The last key said "Inspire".
最后一把鑰匙上刻的是"鼓勵"。
Might she have understood that if we did not become leaders of sacrifice, we would become leaders of selfishness but we would be leaders either way.
她或許明白,如果我們不帶頭奉獻(xiàn),就會帶頭自私,無論如何,我們都是帶頭的。
When my dad said Harvard is your canvas, was he not giving us the confidence to emerge from the college, and the Kennedy School, and the business school, and the divinity school, and the design school, and the law school, the medical school, the education school, the extension school, the dental school, and every other school at Harvard, painting portraits with our presence as a community of artists and not imitators of key makers and not gatekeepers.
父親說哈佛是我的畫布時,難道他對我們沒有信心嗎?讓我們走出大學(xué),走出肯尼迪學(xué)院、商學(xué)院、神學(xué)院,還有設(shè)計學(xué)院、法學(xué)院、醫(yī)學(xué)院、教育學(xué)院、拓展學(xué)院,牙科學(xué)院和其他學(xué)院,以藝術(shù)家團(tuán)體而非模仿者或信息傳遞者的身份去描繪我們的圖畫。
As I stand here today, my answer to all of these questions is a resounding Yes.
今天我站在這里,對所有問題的回答都是肯定的。
And if yours is too, then we can leave our galaxy of greatness and land back on Earth with such an unyielding collision that the paradigms of broken systems and mediocre standards might splatter like gas and dust in a supernova.
如果諸位與我一樣,那我們便可以從這浩瀚的宇宙出發(fā),以一種不可抗拒的方式重返地球,讓那些支離破碎的體系和平庸的標(biāo)準(zhǔn)像超新星中的氣體和塵埃一樣逃逸出來。
In the midst of this historic global pandemic, this message carries more weight than it ever has before.
在這一歷史性的全球疫情中,這一信息比以往任何時候都更有分量。
Use our powers for good.
讓我們?nèi)σ愿埃郧笞詈谩?br>That by those deeds we might demonstrate that our gifts are not a solemn path to importance, but a promise for another person.
通過這些行動可以證明,我們的天賦并非走上自我認(rèn)知的莊嚴(yán)道路,而是對他人言出必踐。
Harvard will change you, but let it continue to change you.
哈佛不僅可以改變你,還會繼續(xù)影響你。
Let it make you keenly sensitive to injustice.
它讓你敏感于不公。
Let it make you more empathetic to struggle.
它讓你共情于斗爭。
Let it embolden you to make change.
它讓你勇于改變。
Let it make you all of these things because to become anything else would be to forfeit any meaning in being a Harvard graduate.
讓它成就你的全部,否則將失去作為哈佛畢業(yè)生的所有意義。
We were fortunate to fly high enough that we might grab the moral arc of the universe itself.
幸運的是,我們飛得足夠高,能夠引導(dǎo)這個宇宙本身的道德趨向。
May we bend it in the right direction.
希望我們能把它引向正確的方向。

海量英語聽力資源,高亮雙語字幕,盡在每日英語聽力~

用戶評論

表情0/300
喵,沒有找到相關(guān)結(jié)果~
暫時沒有評論,下載喜馬拉雅與主播互動
猜你喜歡
豪門千金復(fù)仇路|重生后她會改變命運

“啊——”半山別墅地下室里傳來一陣撕心裂肺的叫聲,只一下之后,就再也沒了聲響。蘇雨夢看著癱軟在地的人,眼風(fēng)一掃,“把她弄醒,繼...

by:開心果樂醬

你先改變,事情才會改變

這部專輯著重于人們應(yīng)該從哪些方面提升自己,適用于任何人,如果你想成功,如果你不想甘于現(xiàn)狀,如果你想讓自己的生意或者事業(yè)更上一個新的臺階,歡迎你常來平臺做客,本平...

by:如歌講健康

改變心態(tài),就會改變命運

快樂人生必備的9種心態(tài)。親愛的朋友,你快樂嗎?如果你快樂,希望本書能給予你更多的快樂。如果你希望自己快樂。本書也將,借由許多富有哲理的小故事,喚醒你分亨快樂的能...

by:優(yōu)雅夙華

別扯了,時間才不會改變一切

【內(nèi)容簡介】別扯了,時間才不會改變一切!你才是自己命運的操盤手,時間——他什么都不是!把一切交給時間,是無知;把一切交給自己,是智者!《別扯了,時間才不會改變...

by:聽書音網(wǎng)絡(luò)

只有思維變了,你的命運才會改變

(想交流和進(jìn)我們讀書群的聽友,加微joane1030,請注明是通過什么途徑了解到的播音)有錢人和你想的不一樣,窮人和富人之間到底有什么區(qū)別?致富沒有雖然捷徑,卻...

by:財務(wù)自由筑夢人

學(xué)會改變,和最好的自己不期而遇

日更5集,不定期爆更!訂閱可以收到更新提醒哦~【內(nèi)容簡介】正如俗語所說,“十年河?xùn)|,十年河西”,一個人的起點高,但這并不意味著他終能夠取得成功,一個...

by:赤爾斯文化電子書

走進(jìn)哈佛大學(xué)

本書共分為10個單元,每個單元包括三、五篇文章。每篇文章分為3個部分,包括焦點對話、難點解析和主題延伸。焦點對話針對口語,讓您在了解哈佛的同時又能擴(kuò)大詞匯量...

by:天才之道大講堂

哈佛大學(xué)管理課

一部將哈佛哲學(xué)課、心理課、管理課、情商課、社交課、口才課、幸福課的課程精髓一網(wǎng)打盡,送上一場精神的饕餮盛宴,讓你隨時隨地都可分享哈佛知名教授和哈佛精英的人生智慧...

by:CMO無憂宮主