2月9日午間英語新聞:2022年春節(jié)檔總票房突破60億元

2022-02-09 11:16:1503:50 5.5萬
聲音簡介

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語精講課重磅首發(fā),更有100門外語課無限暢聽,》》》》了解詳情《《《《《


歡迎訂閱主播“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)”在喜馬拉雅上的【China Daily 英語新聞】和【24節(jié)氣英語說】兩個(gè)專輯,通過我們的節(jié)目,不錯(cuò)過世界上發(fā)生的趣事!(未經(jīng)授權(quán),請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載)



Non-cash payments up during Spring Festival
春節(jié)假期非現(xiàn)金支付交易14.9萬億元


Non-cash payments handled by Chinese banks saw an increase during the seven-day Spring Festival holiday, according to China's central bank. Non-cash payments stood at 14.9 trillion yuan from Jan 31 to Feb 6, up 16.2 percent year-on-year, the People's Bank of China said on Monday. Of the total, non-cash retail transactions of commercial tenants saw strong performance during the holidays, posting an increase of 22.9 percent year-on-year. 中國人民銀行2月7日出爐的最新數(shù)據(jù)顯示,2022年1月31日除夕至2月6日正月初六,全國非現(xiàn)金支付金額14.9萬億元,較去年同期分別增長16.2%。其中,零售類商戶非現(xiàn)金交易表現(xiàn)強(qiáng)勁,支付金額較去年同期增長22.9%。


Meanwhile, transactions in the catering sector gained 29.6 percent year-on-year as demand related to gatherings surged, the central bank said. Transactions in the transport sector climbed 18.8 percent from the year before, while those for hotel bookings surged 26.9 percent.
春節(jié)期間親朋聚會(huì)等餐飲消費(fèi)需求旺盛,餐飲類商戶支付金額較去年同期增長29.6%。交通行業(yè)商戶支付金額較去年同期增長18.8%,酒店住宿類商戶支付金額較去年同期增長26.9%。


重點(diǎn)詞匯
1、tenant
英 /?ten?nt/  美 /?ten?nt/ 
n. 房客,租戶;<法律>業(yè)主
v. (作為租賃者)居住,工作



Short track skater claims China's second gold
冬奧短道速滑任子威摘金


China's short-track speed skating team brought the host nation its second gold medal at Beijing 2022, with an in-form Ren Ziwei winning the men's 1,000-meter event on Monday. 
2月7日,中國代表團(tuán)收獲其在北京2022年冬奧會(huì)上的第二金,這枚金牌依然來自短道速滑項(xiàng)目。中國隊(duì)選手任子威憑借良好的競技狀態(tài)獲得短道速滑男子1000米項(xiàng)目的冠軍。


Su Yiming gave the hosts more reason to celebrate as the 17-year-old became the first Chinese male snowboarder to reach the Olympic podium, claiming silver in the men's snowboard slopestyle. China's first gold also came from the short-track team, who won the 2,000m mixed team relay event on Saturday.
同日,北京冬奧會(huì)單板滑雪男子坡面障礙技巧決賽,17歲中國小將蘇翊鳴獲得銀牌,這是中國男選手首次在單板滑雪項(xiàng)目中站上奧運(yùn)領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)。本屆冬奧會(huì)上中國代表團(tuán)獲得的首枚金 牌同樣來自中國短道速滑隊(duì),2月5日,他們拿到了短道速滑男女2000米混合接力項(xiàng)目的金牌。


重點(diǎn)詞匯
1、short-track speed skating
短道速滑


2、in-form
adj. 球感極佳;競技狀態(tài)良好的


3、podium
英 /?p??di?m/  美 /?po?di?m/ 
n. 講臺(tái),樂隊(duì)指揮臺(tái),領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái);<美>(放講稿、書等面板傾斜的)講桌;(建筑物的)基座,臺(tái)基;(高層建筑的)墩座;(古圓形劇場中競技場周圍的)矮隔墻
v. 登上領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)


4、snowboard slopestyle
單板滑雪坡面障礙技巧



Holiday sees second-highest box office
2022春節(jié)檔總票房破60億


Box office revenues during the weeklong Spring Festival holiday were at their second-highest ever during the period, signaling a good start to the Year of the Tiger. During the holiday, which ended on Sunday, Chinese cinemas earned 6 billion yuan, edging out the 5.9 billion yuan raked in during the 2019 festival period acc ording to movie data tracking service Beacon. 
2022年春節(jié)檔總票房突破60億元,位列中國影史春節(jié)檔總票房第二,預(yù)示著虎年的良好開端。票房數(shù)據(jù)追蹤機(jī)構(gòu)"燈塔"實(shí)時(shí)數(shù)據(jù)顯示,2022年1月31日至2月6日,我國電影票房達(dá)60億元,高于2019年春節(jié)檔59億元的成績。


Living up to the expectations of most industry insiders, The Battle at Lake Changjin II-an epic sequel set during the War to Resist US Aggression and Aid Korea (1950-53)-was the top moneymaker of the eight films that debuted during the festival period. It earned 2.5 billion yuan, accounting for more than 40 percent of the country's overall box office receipts during the festival. Too Cool to Kill, a comedy remake of the 2008 Japanese hit The Magic Hour, was the second-highest earner (1.39 billion yuan), followed by Nice View (668 million yuan), which recounts a miraculous startup business story. 
如同大多數(shù)業(yè)內(nèi)人士估計(jì)的那樣,春節(jié)上映的8部新片中,以抗美援朝戰(zhàn)爭為背景的史詩續(xù)作《長津湖之水門橋》以25億元的票房成績斬獲2022年春節(jié)檔票房冠軍,票房占比超過40%。《這個(gè)殺手不太冷靜》和《奇跡?笨小孩》位列二、三位,票房分別是13.9億元和6.68億元。喜劇電影《這個(gè)殺手不太冷靜》改編自2008年的日本電影《魔幻時(shí)刻》?!镀孥E?笨小孩》這部影片講述了一個(gè)勵(lì)志創(chuàng)業(yè)故事。


重點(diǎn)詞匯
1、edge out
擠掉;險(xiǎn)勝


2、moneymaker
n. 很會(huì)賺錢的人;搖錢樹;賺錢的生意


3、miraculous
英 /m??r?kj?l?s/  美 /m??r?kj?l?s/ 
adj. 奇跡般的,不可思議的;超自然的



Elizabeth wants Camilla as future Queen Consort
英女王力挺兒媳卡米拉成為王后


The Prince of Wales has paid tribute to his "darling wife" the Duchess of Cornwall for her "steadfast support" after the Queen announced Camilla will be known as "Queen Consort" when Charles becomes king. The Queen is paving the way for her daughter-in-law to be crowned at Charles's side on his coronation day. 
英國女王日前宣布,在查爾斯成為國王后,卡米拉將被稱為“王后”。威爾士親王(查爾斯)也對(duì)愛妻康沃爾公爵夫人“堅(jiān)定的支持”給予了贊揚(yáng)。女王正為兒媳卡米拉在查爾斯的加冕日登上王后之位鋪平道路。


Elizabeth II has become the first British monarch in history to celebrate 70 years on the throne. In a statement released on Sunday, Charles heralded the Queen for the way her "devotion to the welfare of all her people inspires still greater admiration with each passing year". National celebrations marking the Queen's record-breaking service on the throne will be staged during a four-day bank holiday weekend from June 2 to 5.
伊麗莎白二世是史上首位慶祝登基70周年的英國君主。在2月6日發(fā)布的一份聲明中,查爾斯稱贊女王"為所有子民福利而做出的奉獻(xiàn)讓子民對(duì)她的崇敬之情逐年增加"。為紀(jì)念女王破紀(jì)錄的在位時(shí)間,英國將于6月2日至5日這一長達(dá)四天的超長周末舉國放假慶祝。


重點(diǎn)詞匯
1、steadfast
英 /?stedfɑ?st/  美 /?stedf?st/ 
adj. 忠誠的,堅(jiān)定的


2、pave the way for
為……做好準(zhǔn)備;為……鋪平道路




用戶評(píng)論

表情0/300
猜你喜歡
981午間道

正午歡樂派,開心下飯菜方言社會(huì)~聊新聞?wù)f段子知識(shí)分享,歡樂制造!...

by:滿滿意意

午間悠巷

時(shí)光漫漫,陽光慵懶,漫步午間的悠巷,心中總會(huì)涌起無限的思緒,漾起層層的漣漪。每周五中午,妹花與你相約午間悠巷,分享感悟,收獲感動(dòng)。

by:聽友3106607

午間快報(bào)

最新、最及時(shí)財(cái)經(jīng)新聞

by:南財(cái)音頻

英語新聞

InaboostforEVs,EPAfinalizesstrictnewlimitsontailpipeemissionsMARCH2...

by:山頂洞人逛AI