27.The little prince

2022-04-02 10:30:0003:22 894
聲音簡(jiǎn)介

It's been six years now... and I've never told the story. My companions saw me again
They were all happy to see me back alive. But I was sad. I told them: "It's because of
It's because of fatigue..."
Now I'm a little more comforted. That is to say... it's not completely calm. But I know that he has
gone back to his planet. Because I didn't see his body again that dawn. His body wasn't so heavy.
Since then, I've loved listening to the stars at night, as if I were listening to half a billion bells...
But now something unusual has happened. The little prince's mouth I drew for him, and I forgot to draw a belt!
He can no longer put it over the sheep's mouth. So I thought: "What's happening on his planet?
Probably the lamb ate the flowers..."
And sometimes I say to myself, "No way! The little prince covers his flowers with a glass cover every night.
The little prince covers his flowers with a glass cover every night, and he keeps an eye on the sheep..." I was very happy to think of that. At that moment, all the stars were
were laughing softly and softly.
Suddenly I said to myself: "People are inevitably negligent sometimes, and that's enough! One night
One night he forgets the glass cover, or the lamb comes out unannounced in the night..." and the little bells turn into
Teardrops!
It's a great mystery. For those of you who love the little prince, as it is for me
It is a great mystery to you who love the little prince, as it is to me, that wherever, somewhere, if a sheep (though we don't know it), eats a
rose, or did not eat a rose, then the universe looks completely different.
You look at the sky. Think about it: did the sheep eat or not eat the flower? Then you will
See that everything is different...
No grown-up will ever understand how important this question is!
For me, this is the most beautiful and the most poignant place in the world. It is the same place as the previous page.
It's the same place as the previous page. I have drawn it again so that you can see it clearly. It is here that the little prince appears on
It is here that the little prince appeared on earth and later disappeared. Please take a good look at this place so that you can
you will be able to identify this place accurately when you travel to the African desert one day. If you have the opportunity to
pass by this place, I ask you not to pass by in haste, but to wait just under that star! If
If at that moment a little child comes towards you, if he smiles, if he has golden hair, if when you ask him
If he doesn't answer when you ask him a question, you will be able to guess who he is. Then do yourselves a favour and don't make me so sad
Do me a favour and don't make me so sad: write to me quickly and tell me that he is back...
譯文:
到現(xiàn)在,一點(diǎn)不錯(cuò),已經(jīng)有六年了?我還從未講過這個(gè)故事。同伴們重新見
到了我,都為能看見我活著回來而高興。我卻很悲傷。我告訴他們:“這是因?yàn)?br>疲勞的緣故?”
現(xiàn)在,我稍微得到了些安慰。就是說?還沒有完全平靜下來??晌抑浪?br>經(jīng)回到了他的星球上。因?yàn)槟翘炖杳?,我沒有再見到他的身軀。他的身軀并不那
么重?從此,我就喜歡在夜間傾聽著星星,好象是傾聽著五億個(gè)鈴鐺?
可是,現(xiàn)在卻又發(fā)生了不尋常的事。我給小王子畫的羊嘴套上,忘了畫皮帶!
他再也不可能把它套在羊嘴上。于是,我思忖著:“他的星球上發(fā)生了什么事呢?
大概小羊把花吃掉了吧?”
有時(shí)我又對(duì)自己說,“絕對(duì)不會(huì)的!小王子每天夜里都用玻璃罩子罩住他的
花,而且他會(huì)把羊看管好的?”想到這里,我就非常高興。這時(shí),所有的星星都
在柔情地輕聲笑著。
忽而我又對(duì)自己說:“人們有時(shí)總免不了會(huì)疏忽的,那就夠戧!某一天晚上
他忘了玻璃罩子,或者小羊夜里不聲不響地跑出來?”想到這里,小鈴鐺都變成
淚珠了!
這真是一個(gè)很大的奧秘。對(duì)你們這些喜歡小王子的人來說,就象對(duì)于我來說
一樣,無論什么地方,凡是某處,如果一只羊(盡管我們并不認(rèn)識(shí)它),吃了一
朵玫瑰花,或是沒有吃掉一朵玫瑰花,那么宇宙的面貌就全然不同。
你們望著天空。你們想一想:羊究竟是吃了還是沒有吃掉花?那么你們就會(huì)
看到一切都變了樣?
任何一個(gè)大人將永遠(yuǎn)不會(huì)明白這個(gè)問題竟如此重要!
對(duì)我來說,這是世界上最美也是最凄涼的地方。它與前一頁畫的是同一個(gè)地
方。我再一次將它畫出來,為的是好讓你們看清楚。就是在這里,小王子出現(xiàn)在
地球上,后來,也正是在這里消失了的。請(qǐng)你們仔細(xì)看看這個(gè)地方,以便你們有
一天去非洲沙漠上旅行的時(shí)候,能夠準(zhǔn)確地辨認(rèn)出這個(gè)地方。如果,你們有機(jī)會(huì)
經(jīng)過這個(gè)地方,我請(qǐng)求你們不要匆匆而過,請(qǐng)你們就在那顆星星底下等一等!如
果這時(shí),有個(gè)小孩子向你走來,如果他笑著,他有金黃色的頭發(fā),如果當(dāng)你問他
問題時(shí)他不回答,你一定會(huì)猜得出他是誰。那就請(qǐng)你們幫個(gè)忙,不要讓我這么憂
傷:趕快寫信告訴我,他又回來了?

用戶評(píng)論

表情0/300
喵,沒有找到相關(guān)結(jié)果~
暫時(shí)沒有評(píng)論,下載喜馬拉雅與主播互動(dòng)
音頻列表
猜你喜歡
27.為人三會(huì)

自己讀得第二十七本書,請(qǐng)大家多多支持

by:平凡是真6666

27. 瑪?shù)倌群托∶H

從1954年第一冊(cè)《瑪?shù)倌仍谵r(nóng)場(chǎng)》于比利時(shí)出版,瑪?shù)倌冗@個(gè)自信、樂觀、優(yōu)雅、獨(dú)立的女孩已經(jīng)陪伴了全世界數(shù)不清的小讀者69個(gè)年頭,并廣受大家喜愛。她的故事被...

by:北京陽光博客