英語新聞︱上海復(fù)工復(fù)產(chǎn)拉開帷幕,保障物流暢通

2022-04-20 07:00:0004:20 2.7萬
聲音簡(jiǎn)介

英語新聞︱上海復(fù)工復(fù)產(chǎn)拉開帷幕,保障物流暢通

Shanghai is on track to resume production and ensure smoothlogistics following a COVID-related citywide lockdown since April 1, as the city moves to safeguard its industrial and supply chains.

自4月1日上海因疫情實(shí)施全城封控管理以來,近日重點(diǎn)企業(yè)正有序開展復(fù)工復(fù)產(chǎn)工作,確保物流暢通,同時(shí)該城也在發(fā)力保障產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈穩(wěn)定。

A series of policies and measures, including a national directive to ensure smooth logistics and stabilize industrial and supply chains, are seen as key in reviving production and expediting recovery in China's commercialhub.

相關(guān)企業(yè)需遵循出臺(tái)政策、措施和指引,保障物流暢通、產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈安全穩(wěn)定,推進(jìn)復(fù)工復(fù)產(chǎn)。

The country will identify a list of key industries and enterprises engaged in foreign trade in fields such as automobiles, integrated circuits, consumer electronics, equipment manufacturing, agricultural supplies, food and medicine, said the 10-point circular published following the national teleconference on keeping industrial and supply chains stable, which was attended by Vice-Premier Liu He.

國務(wù)院副總理劉鶴出席全國保障物流暢通促進(jìn)產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈穩(wěn)定電視電話會(huì)議,并部署十項(xiàng)重要舉措。會(huì)議要求,建立汽車、集成電路、消費(fèi)電子、裝備制造、農(nóng)用物資、食品、醫(yī)藥等重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)和外貿(mào)企業(yè)白名單。

To overcome logistical barriers and boost traffic flow, the country will issue sufficient travel permits that can be recognized across the nation and make sure that nucleic acid test results within 48 hours can be used in different regions, the Ministry of Transport said on Monday after the directive's release.

4月18日,交通運(yùn)輸部貫徹前述會(huì)議精神,疏通“堵點(diǎn)”,保障物流運(yùn)輸通暢,足量發(fā)放使用全國統(tǒng)一通行證,確保核酸檢測(cè)結(jié)果48小時(shí)內(nèi)全國互認(rèn)。

More targeted measures have been issued in Shanghai over the weekend, with local authorities publishing detailed plans to help restore operations in keymanufacturing sites.

4月16日起,更多有針對(duì)性的措施陸續(xù)出臺(tái),上海細(xì)化實(shí)化各項(xiàng)舉措,確保重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)企業(yè)正常生產(chǎn)經(jīng)營。

Major enterprises in integrated circuits, automobiles, equipment manufacturing andbiomedicines must submit plans regarding prevention of the spread of the virus before they are given the green light to resume operations in closed-loop management, the Shanghai Commission of Economy and Informatization said on Saturday.

4月16日,上海市經(jīng)濟(jì)和信息化委員會(huì)表示,壓實(shí)主體責(zé)任,確保集成電路、汽車制造、裝備制造、生物醫(yī)藥等重點(diǎn)行業(yè)在風(fēng)險(xiǎn)可控的前提下實(shí)施閉環(huán)管理。

Regarding logistics management and the storage of epidemic prevention materials, the guidelines proposed that special routes and fixed sites be set up for production and living materials to enter the factory area, and they should be isolated from other areas.

在物流管理和防疫物資儲(chǔ)備方面,上海市經(jīng)信委指出,對(duì)生產(chǎn)生活物資進(jìn)入廠區(qū),要設(shè)置專用路線和固定場(chǎng)所,并與其他區(qū)域相隔離。

Supply vehicle drivers and passengers are required to enter the factory area in strict accordance with epidemic prevention requirements.

要求供應(yīng)商車輛司乘人員嚴(yán)格按照防疫要求進(jìn)入廠區(qū)。

The notice identified 666 manufacturers to resume production, in line with an early directive from the Ministry of Industry and Information Technology to help key industries get back to work.

據(jù)工業(yè)和信息化部介紹,經(jīng)對(duì)受疫情影響較大的重點(diǎn)企業(yè)和外資項(xiàng)目進(jìn)行摸排,集中資源優(yōu)先保障666家重點(diǎn)企業(yè)復(fù)工復(fù)產(chǎn)。

SAIC Groupkicked off "stress testing" for work and production resumption on Monday, targeting personnel, supply chain and logistics provisions, closed-loop production management, and epidemic prevention measures.

4月18日,上汽集團(tuán)積極響應(yīng)復(fù)工復(fù)產(chǎn),啟動(dòng)“壓力測(cè)試”,重點(diǎn)對(duì)人員保障、供應(yīng)鏈保障、物流保障、封閉生產(chǎn)管理、防疫措施等領(lǐng)域進(jìn)行壓力測(cè)試。

Multinational manufacturers, including 3M, BASF and Bosch said some of their production sites remained operational even at the beginning of the lockdown, with closed-loop management already in place to ensure orderly and virus-free manufacturing.

包括3M、巴斯夫和博世在內(nèi)的外企表示,自封控以來,生產(chǎn)活動(dòng)未曾中斷,在上海的生產(chǎn)基地均在進(jìn)行閉環(huán)運(yùn)營,以確保有序、安全生產(chǎn)。

"With the support of government, we are also making preparations for other production resumption, developing a comprehensive plan to resume work and production," United States conglomerate 3M said in a statement on Monday.

4月18日,3M集團(tuán)宣稱:“在政府支持下,我們正在積極籌備其它生產(chǎn)線的復(fù)工,著手制定和實(shí)施全面的復(fù)工復(fù)產(chǎn)計(jì)劃。”

German chemicals giant BASF said it is "actively organizing transportation capacity with logistics service providers for early recovery".

德國化工巨頭巴斯夫回應(yīng)表示,他們正在“與物流服務(wù)供應(yīng)商積極組織運(yùn)力,爭(zhēng)取早日恢復(fù)供貨”。

"We have been making every effort to overcome challenges, including raw material supply issues, logistic disruptions and labor shortages, to maintain supply and business continuity for our customers," said Jeffrey Lou, president and chairman of BASF Greater China.

巴斯夫大中華區(qū)總裁兼董事長樓劍鋒表示:“我們一直在竭力克服各種困難,如原材料供應(yīng)、物流中斷和勞動(dòng)力短缺問題,以保障客戶的供應(yīng)確定性和業(yè)務(wù)連續(xù)性?!?/p>

Ai Zhouping, president of Heraeus Greater China, called for smoother inner-city andintercity transportation of products and raw materials, as well as daily supplies. He suggested the orderly flow of personnel, with employees fulfilling health requirements, being free to travel between plants and their homes.

賀利氏大中華區(qū)總裁艾周平呼吁,在城市內(nèi)部及城市之間,我們應(yīng)保障產(chǎn)品、原材料以及日用品的運(yùn)輸順暢。人員可有序流動(dòng),在符合防疫要求前提下,員工可返崗?fù)ㄇ凇?/p>

"We are already on course to complete several key projects, but the sudden lockdown has hindered progress," Ai said. "We hope the government can greenlight these cases and allow us to wrap up the projects as soon as possible."

艾周平稱:“受突然的疫情封控管理影響,我們正在進(jìn)行的幾個(gè)關(guān)鍵項(xiàng)目無法推進(jìn),希望政府批準(zhǔn)這些措施,我們可以早日完成項(xiàng)目。

logistic

英 [l??d??st?k];美 [lo?d??st?k]

adj.后勤上的,安排協(xié)調(diào)方面的

hub

英 [h?b];美 [h?b]

n.(活動(dòng)的)中心;樞紐機(jī)場(chǎng),樞紐城市

manfacturing

英[?m?nju?f?kt??r??];美[?m?nju?f?kt??r??]

n.制造,制造業(yè)

biomedicine

英 [?ba????med?s?n];美 [?ba?o?med?s?n]

n.生物醫(yī)學(xué)

kick off

英 [?k?k ?f];美 [?k?k??f]

(口)開始


猜你喜歡
NBA復(fù)工前消息

NBA即將復(fù)工,請(qǐng)小伙伴們做好準(zhǔn)備,及時(shí)收聽各類消息

by:籃視角

全國首部復(fù)工復(fù)學(xué)防護(hù)攻略

安徽省疾病預(yù)防控制中心、安徽出版集團(tuán)緊急組織十幾位相關(guān)專家編寫了《新型冠狀病毒疫情集體場(chǎng)所防控100問》,有聲書公益?zhèn)鞑ビ砂不湛茖W(xué)技術(shù)出版社和喜馬拉雅聯(lián)合推出。...

by:安徽科學(xué)技術(shù)出版社

復(fù)工復(fù)產(chǎn)數(shù)字化公益解決方案匯編

來源:所有解決方案有上海市多媒體行業(yè)協(xié)會(huì)向上海市經(jīng)濟(jì)和信息化委員會(huì)推薦。目的及作用:各解決方案提供商的助力復(fù)工復(fù)產(chǎn)數(shù)字化產(chǎn)品和服務(wù),可有效對(duì)應(yīng)新冠疫情。以實(shí)際行...

by:上海市多媒體行業(yè)協(xié)會(huì)

英語新聞采訪與寫作-上海外國語大學(xué)

英語新聞采訪與寫作-上海外國語大學(xué)英語新聞采訪與寫作課程是上海外國語大學(xué)新聞學(xué)專業(yè)的主干課程之一,開課已有30多年歷史。本課程定位于中國新聞媒體的英語對(duì)外報(bào)道,...

by:元亨利貞918

英語新聞

InaboostforEVs,EPAfinalizesstrictnewlimitsontailpipeemissionsMARCH2...

by:山頂洞人逛AI