床前到底是哪里呢
小朋友們好!歡迎來(lái)到畫橋的詩(shī)詞花園。你喜歡月光嗎?今天我們一起來(lái)讀一首描寫月光的《靜夜思》吧~
靜夜思
唐 李白
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
明亮的月光灑在床前,剛看到時(shí)還以為是地面上結(jié)的霜。抬頭望向那一輪清冷的明月,又低下頭來(lái)思念我遠(yuǎn)方的故鄉(xiāng)。
寫這首的詩(shī)的時(shí)候,李白住在揚(yáng)州的一個(gè)旅舍里,離故鄉(xiāng)十分的遙遠(yuǎn)。秋夜里,他短夢(mèng)初回,恍惚間把映照到地面上的月光看作是秋霜。清醒之后,他抬頭望向夜空中那一輪明月,想到千里之外被這同一輪明月照耀著的故鄉(xiāng),此時(shí)此刻又是怎樣一番景象呢?想著想著,頭漸漸低下來(lái),陷入了沉思。從低頭到抬頭再到低頭,這一系列的動(dòng)作展現(xiàn)出詩(shī)人在這個(gè)秋夜里的內(nèi)心活動(dòng),讓這個(gè)場(chǎng)景鮮活了起來(lái)。全詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)潔直白,卻意蘊(yùn)深遠(yuǎn),字里行間蘊(yùn)含著濃濃的思鄉(xiāng)之情,讓人在讀的時(shí)候能夠產(chǎn)生深深的共鳴。
這首詩(shī)的標(biāo)題還有一個(gè)版本叫“夜思”,那不管是哪一個(gè)標(biāo)題呢都概括了詩(shī)的主題,就是寫夜晚的思念。第一句的“床”字流傳比較廣的有五種解釋,第一種解釋是井臺(tái);第二種解釋是井欄;第三種說(shuō)是窗戶的“窗”的通假字;第四種是本義,就是我們一般理解的床,坐臥的器具;第五種解釋是胡床,是一種可以折疊的輕便的坐具,可坐可躺。那么詩(shī)人的本意到底說(shuō)的是哪一種,這個(gè)可能只有詩(shī)人自己才能選出正確答案了。
這首詩(shī)還有許多不同的版本,我們今天流傳比較廣的是明代的版本,而在宋代版本中,第一句為“床前看月光”,第三句作“舉頭望山月”。宋代距離唐代年代較近,想來(lái)誤傳差錯(cuò)也較少,所以這一版可能更為準(zhǔn)確。小朋友們,你更喜歡哪一個(gè)版本呢?歡迎在評(píng)論區(qū)留言寫下你的想法,我們一起探討哦~
當(dāng)然,我們很難確定哪一版更接近原版,不僅僅是這一首,還有我們今天看到的很多詩(shī),在千百年來(lái)的流傳中,也許已經(jīng)有很多是經(jīng)過(guò)讀者再創(chuàng)作的了。不過(guò),這又有什么關(guān)系呢?無(wú)論是哪一版,它們都能夠給我們帶來(lái)極致的美的享受,這就足夠了。
好的,我們今天就讀到這里,下次再見(jiàn)啦,拜拜~
用戶評(píng)論