更多卡卡老師分享公眾號:卡卡課堂 或者添加我的微信:zaocanyingyu 也就是早餐英語的拼音 送你一份我個人學習大禮包,幫助你在英文學習路上少走彎路
從字面上來說,day by day和day after day都翻譯做
“一天天”、“一天又一天地”,
但是從深層次來說,二者之間還有有一些區(qū)別。
Day by day的意思是"一天天地",
這里更強調天與天之間連續(xù),
意味著"每天都做有著同樣的情況發(fā)生或重復"而且含有"逐漸轉變"的意味。
My husband is getting better day by day.
我丈夫一天天地好起來了。
Day after day 的意思是"一天又一天地",
這個天更強調把日子看成連續(xù)的,著重突出時間很長。
Day after day we waited for news from Coco.
我們一天又 一天地等著可可的消息。
back in the day
過去、從前
常用在回憶的時候,表示過去的日子。
Back in the day, we had an apartment with a swimming pool.
以前我們還有過一套帶游泳池的公寓。
如果要強調是過去的某段時間,可以使用“back in the days”。
I was a fan back in the days when the band wasn't yet famous.
我在那個樂隊還沒出名的那段時間就是他們的歌迷了。
聲音簡介
音頻列表
- 2022-09
- 2022-09
- 2022-09
- 2022-09
- 2022-09
- 2022-09
- 2022-09
- 2022-09
- 2022-09
- 2022-09
查看更多
用戶評論
小鎖子_s
I will be good at speak English day by day.
卡卡課堂?回復?@小鎖子_s: