英語(yǔ)新聞|馬斯克抱個(gè)“水槽”走進(jìn)推特總部,是什么意思?

2022-10-31 11:00:0002:13 3.6萬(wàn)
聲音簡(jiǎn)介

英語(yǔ)新聞|馬斯克抱個(gè)“水槽”走進(jìn)推特總部,是什么意思?


Elon Musk has completed his $44 billion deal to buyTwitter, a source familiar with the deal told CNN, putting the world’s richestman in charge of one of the world’s most influential social media platforms.


據(jù)美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)(CNN)援引消息人士稱,埃隆·馬斯克已完成了440億美元收購(gòu)Twitter的交易,讓這位世界首富掌管著世界上最具影響力的社交媒體平臺(tái)之一。




Musk fired CEO Parag Agrawal and two otherexecutives, according to two people familiar with the decision. Twitterdeclined to comment.


據(jù)報(bào)道,兩名匿名知情人士透露,推特首席執(zhí)行官Parag Agrawal、首席財(cái)務(wù)官Ned Segal已被馬斯克解雇。Twitter拒絕置評(píng)。




Elon Musk walked into the headquarters and changed hisprofile descriptor on the platform he now owns to “Chief Twit.” 


據(jù)外媒報(bào)道,埃隆·馬斯克當(dāng)?shù)貢r(shí)間26日走進(jìn)了推特公司的舊金山總部,他還將自己在推特賬號(hào)的公開(kāi)自我介紹改為“推特老板”(ChiefTwit)。




Elon Musk posted the video of him walking into Twitter's headquarters onWednesday carrying a kitchen sink, and tweeted the message “Entering Twitter HQ – let that sink in!”


26日,馬斯克在推特上公布了一段自己抱著一個(gè)洗手水槽進(jìn)入推特總部的視頻,并配文“走進(jìn)推特總部。好好想想這件事(let that sink in)”。




"Let that sink in" is an idiom used immediatelyafter a statement to urge that it be properly considered so that it can befully understood and appreciated.


Let that sink in通常用在提議之后,意思是確保其得到充分考量和完全領(lǐng)會(huì)。




"Sink," as a verb, means to fall or descend. The process bywhich an idea is slowly accepted and understood, is just like an object sinksslowly into water.


“Sink”作為動(dòng)詞,是下沉的意思,想法被慢慢接受和理解的過(guò)程就像物體在水中慢慢下沉。




Metaphorically, it’s referring to a buoyant object that sinks in water. It may take a while before the objectsinks, but it will ultimately sink in the water. When the expression “l(fā)etthat sink in” is used, it’s like asking someone to let the information “sinkin” or give it some time for the information to “be contemplated”.


這句話比喻漂浮的物體沉入水中。物體下沉可能需要一段時(shí)間,但最終完全浸入水中。“l(fā)et that sink in”就像要求某人讓信息“融入”,或者給一些時(shí)間“思考”。




While his tweet garnered plenty of attention on social media, ElonMusk's takeover, along with the removal of several seniorexecutives, raised concerns about the future of social media and the society itaffects.


雖然這一推文在社交媒體上賺足了眼球,但馬斯克的收購(gòu),以及多名高管被開(kāi)除,讓人們不禁對(duì)社交媒體未來(lái)以及受其影響的整個(gè)社會(huì)感到擔(dān)憂。




Musk has said he plans to rethink Twitter’s contentmoderation policies in service of a more maximalist approach to “freespeech.” The billionaire has also said he disagrees with Twitter’s practice ofpermanent bans for those who repeatedly violate its rules, raising thepossibility that a number of previously banned users could reemerge on theplatform.


據(jù)CNN報(bào)道,馬斯克還表示要重新考慮推特的內(nèi)容審核機(jī)制,以支持一種更加高綱領(lǐng)的“言論自由”方式。這位億萬(wàn)富翁還表示,他不同意推特對(duì)那些屢次違反規(guī)則的用戶實(shí)施永久性封禁的做法,這增加了那些以前被封禁的用戶重返推特的可能性。





buoyant

英[?b???nt]  美[?b???nt]

adj.有浮力的

takeover

英[?te?k??v?(r)]  美[?te?ko?v?r]

n.收購(gòu)

maximalist

英[?m?ks?m?l?st]  美[?m?ks?m?l?st]

n.最高綱領(lǐng)主義者





用戶評(píng)論

表情0/300

一枝香梅

This is advanced English. If I don't study hard, I won't learn well.

猜你喜歡
馬斯克傳

著名傳記作家艾薩克森以近距離的觀察視角,揭開(kāi)了如今全球引人注目、富有爭(zhēng)議性的創(chuàng)新企業(yè)家的神秘面紗:他善于突破常規(guī),引領(lǐng)全球進(jìn)入電動(dòng)汽車時(shí)代、私人太空探索時(shí)代和人...

by:肖阿七

人生由我梅耶馬斯克特斯拉之父埃隆馬斯克

內(nèi)容簡(jiǎn)介她15歲次登臺(tái),22歲結(jié)婚,31歲成為破產(chǎn)的單身母親,隨后輾轉(zhuǎn)于3個(gè)國(guó)家的多個(gè)城市開(kāi)展自己的事業(yè),獨(dú)立培養(yǎng)出3個(gè)出色的子女,同時(shí)獲得了兩個(gè)碩士學(xué)位。60...

by:道光潽渡

埃隆·馬斯克傳

馬斯克用第一性原理改變世界

by:南京長(zhǎng)發(fā)先生

馬斯克的故事

講講馬姓名人的故事

by:馬見(jiàn)廣

埃隆馬斯克傳奇

要在火星退休的埃隆馬斯克的傳奇?zhèn)饔?/p>

by:芊諾一語(yǔ)

核心英語(yǔ):馬斯克英語(yǔ)演講

獲取文本關(guān)注公眾號(hào):核心英語(yǔ)

by:核心英語(yǔ)

【馬斯克】Elon Musk

Whatareyoudoingwithyourtimeiswhatareyounourishingwithyourlifewhile...

by:聽(tīng)焉

梅耶馬斯克自傳

特斯拉老板埃隆馬斯克的硬核老媽,看她乘風(fēng)破浪的人生。兒時(shí)的生活美好而溫情,卻嫁給了家暴渣男,掙扎九年終于掙脫牢籠,獨(dú)自帶著三個(gè)孩子經(jīng)營(yíng)自己的營(yíng)養(yǎng)師事業(yè),并兼職模...

by:熊孩子_方小圓