The chatbot ChatGPT, developed by American company OpenAI, has taken the world by storm in the past few months. This new research, however, has not been welcomed in education as expected. Faced with the threat of ChatGPT, the education community in many countries began to take measures.
美國OpenAI公司研發(fā)的聊天機器人ChatGPT,在過去的幾個月席卷全球。然而,這項新研究并沒有在教育領(lǐng)域受到預想中的歡迎。面對來勢洶洶的ChatGPT,多國教育界開始采取措施。
New York City's Department of Education announced a ban on the wildly popular chatbot ChatGPT — which some have warned could inspire more student cheating — from its schools’ devices and networks.
在美國,紐約市教育部1月初宣布禁止學生在其學校的設(shè)備和網(wǎng)絡上使用ChatGPT,以預防學生作弊的行為。
The education department blocked access to the program, citing “negative impacts on student learning, and concerns regarding the safety and accuracy of content,” a spokesperson said. The move from the nation’s largest school system could have ripple effects as districts and schools across the country grapple with how to respond to the arrival of the dynamic new technology.
一位發(fā)言人表示,教育部以 “對學生學習的負面影響,以及對內(nèi)容安全性和準確性的擔憂” 為由,禁止了該技術(shù)的使用。而紐約的 “禁令”,可能會在美國其他州產(chǎn)生連鎖反應。
In addition, Sciences Po in Europe, a number of Canadian universities, and several Australian states are developing policies on student use of ChatGPT.
除此之外,歐洲的巴黎政治學院(Sciences Po)多所加拿大大學,以及澳大利亞的多個州都正在制定有關(guān)學生使用ChatGPT的政策。
Acting vice-provost and associate vice-president at UBC Vancouver, Simon Bates, said that all AI tools come with both potential benefits and real challenges, adding that the university is in the process of developing a newsletter and FAQ as part of its educative approach to academic integrity.
卑詩大學溫哥華分校代理副教務長兼副校長西蒙·貝茨(Simon Bates)在一份聲明中說:“人工智能工具既有潛在的好處,也有真正的挑戰(zhàn);它有可能幫助學習,但也可能會讓學生找AI代做作業(yè)?!?。該大學正在擬一份簡報和常見問題解答,為學生提供學術(shù)誠信方面的教育指導。
In order to find out what the public thinks about using ChatGPT in schools, online course provider Study.com surveyed more than 100 educators and more than 1,000 students over the age of 18.
為了解大眾對在學校使用ChatGPT的看法,在線課程提供商Study.com調(diào)查了100多名教育工作者和1000多名18歲以上的學生。
The results showed that 72% of college professors who are aware of ChatGPT, are concerned about its impact on cheating. Over a third (34%) of all educators believe that ChatGPT should be banned in schools and universities. 66% support students having access to it.
調(diào)查結(jié)果顯示:72%了解ChatGPT的大學教授擔心它會引發(fā)作弊行為。超過三分之一(34%)的教育工作者認為學校和大學應該禁止ChatGPT。而66%的人支持學生使用ChatGPT。
Surprisingly, 72% of college students believe that ChatGPT should be banned from their college's network.
出乎意料的是,在是否禁用ChatGPT這一問題上,學生們的觀點卻相對一致:72%的大學生認為應該在學校網(wǎng)絡中禁止ChatGPT。
Inspire
英 [?n?spa??(r)] 美 [?n?spa??r]
v. 鼓勵
ripple
英 [?r?p(?)l] 美 [?r?p(?)l]
n. 漣漪
grapple with
英 [?ɡr?pl] 美 [?ɡr?pl]
v.應對困境
用戶評論
鋼鐵重生
影響還是有限的,畢竟整體思維模式差的還挺多。正常的老師會組織課堂活動,感受學生狀態(tài),關(guān)注教育趨勢。這些都是人工智能難以做到的,更何況學生本身對人工智能就有所隔閡。相對來說,教育行業(yè)那種如班主任引導型的職業(yè)受到?jīng)_擊較小,而如補習機構(gòu)輔導類受到?jīng)_擊可能比較大。個人偏向于多些引導類的老師,合理利用人工智能的能力來更好地培養(yǎng)下一代。 (可能以后的小孩更卷了,也許對教育事業(yè)最大的沖擊是小孩們的心理狀況吧)
Sunflowers20
過猶不及,科技應當在適度范圍內(nèi),朝著有益于人類社會的方向發(fā)展。高科技為人類生活提供了便利,但也在一定程度上妨礙了人的獨立思考能力和創(chuàng)造力。
Fifby
有利有弊,需認清其真正目的,需要我們權(quán)衡
聽友265559358
打卡
ivygrows
這個聲音好好聽,不過像中國人說的。