我是自由的風……
作者:巴爾蒙特 [俄]
為你讀詩:高葉 | 演員
我是自由的風,我永遠在飄拂,
撫愛著柳樹,激蕩起浪花,
在樹枝間呼吸,嘆息,沉默,
愉悅著青草,愉悅著莊稼。
在美麗的春天,猶如五月的信使,
我迷戀上幻想,親吻鈴蘭,
沉默的藍天聆聽著風聲——
我飄拂,發(fā)愣,輕盈,恰似夢幻。
我不專一于愛情,生長如氣旋,
驅(qū)逐云霧,翻攪海洋,
拖著漫長的呻吟消失于原野——
霹靂驚醒于沉默的空曠。
可是,重又是輕靈、幸福的風,
比菲婭憐愛菲婭,更加溫柔,
我緊偎樹干,在田野上空呼吸,
在遺忘中飄拂,我永遠自由。
汪劍釗 譯
選自《俄羅斯白銀時代詩選》,山東文藝出版社
- 詩文作者 -
康斯坦丁·巴爾蒙特(1867—1942),俄羅斯象征派代表性詩人,俄羅斯白銀時代的“太陽歌手”,“詩歌之王”,擅長抒發(fā)瞬間的內(nèi)心情感,詩句華美,色彩鮮明,極富音樂感,被譽為俄羅斯的帕格尼尼。著有《無垠》《寂靜》《我們將像太陽》等四十部詩集。
春天的自由,看想看的花,做想做的事
「留言」:這個春天,你是否擁有了新的自由呢?
﹀
﹀
﹀
自由從來不容易,
不是一個姿態(tài),一個手勢,
自由是永恒地克服重力,掙扎向上飛行。
—— 蕭紅
如今,大多數(shù)人都過著比上一輩人更為優(yōu)渥的生活,卻不一定比他們自在敢為,也不一定比他們自由松弛。
現(xiàn)在人們“不自由”的時刻似乎很多:比如長時間備考,日復一日期盼“上岸”;比如被卷入996的工作,難以喘息。忙碌不堪的人們可能也對手頭的工作毫無價值體認,只為了生存而忍受著一切。
“自由”這個詞,長得就像條條框框,很多時候,自由就是伸出來的那一點點。正因如此,詩歌給靈魂的片刻自由,才顯得彌足珍貴。
詩人巴爾蒙特渴念成為自由的風,汲取植物隱秘的語言與快意;詩人塞爾努達在無法入睡時,想起自己曾是自由的風,漾起筆下生生不息的靈感。
然而,我們現(xiàn)實里追尋片刻自由,往往先要途經(jīng)最不自由的分岔小徑。
每個人都渴望過那種不受拘束,允許一切如其所是的日子,“我飄拂,發(fā)愣,輕盈,恰似夢幻”,就像一樹一樹的花,它們都有自己的生命時間,任何人都無法催促誰必須某個時刻開花。
人類也是如此,有著屬于自己的花期,為何偏偏擠在哄抬焦慮的社會時鐘里呢?
真正的自由,不是逃避眼下的生活,而是主宰自己的人生。就像哲學家蘇珊·奈曼在《為什么長大?》里這樣寫道:
“自由不能被簡單地看成是做你現(xiàn)在想做的任何事;那樣的話你會被任何一時的興致和一閃而過的念頭奴役。
真正的自由意味著控制你的整個生活,學會做計劃、承諾和決定,為你的行為結(jié)果負責?!?/span>
昨天是婦女節(jié),看到這樣一席話:“新時代的‘婦’是女性推倒不自由的大山,而不是舉著掃帚只顧家務(wù)的‘婦’。”
到底何謂自由?或許只有你自己可以定義。人生只有一次,你可以替別人著想,但無需討好,要記得為自己而活,為自我的行為和選擇負責。
這個春天,你若決定燦爛,山無遮,海無攔。祝你擁有廣闊的人生,和做真實自己的自由
用戶評論