首位黑人女性大法官凱坦吉演講

2023-04-20 08:00:0006:53 2790
聲音簡(jiǎn)介

Thank you very much, Mr President.

總統(tǒng)先生,非常感謝您。


I am truly humbled by the extraordinary honor of this nomination.

能得到您提名,我深感榮幸。


And I am especially grateful for the care that you have taken in discharging your constitutional duty in service of our democracy with all that is going on in the world today.

我尤其要感謝您在履行憲法義務(wù)時(shí)的謹(jǐn)慎,即利用當(dāng)今世界正在發(fā)生的一切為我國(guó)的民主服務(wù)。


I also offer my sincerest thanks to you as well Madam Vice President for your invaluable role in this nomination process.

我還要衷心感謝您以及副總統(tǒng)女士在這個(gè)提名過(guò)程中發(fā)揮的寶貴作用。


I must begin these very brief remarks by thanking God for delivering me to this point in my professional journey.

在開始下面這段簡(jiǎn)短講話之前,我必須感謝上帝保佑我的職業(yè)生涯走到了這一步。


My life has been blessed beyond measure.

我的人生得到了數(shù)不勝數(shù)的祝福。


And I do know that one can only come this far by faith.

但我知道,一個(gè)人只有憑信念才能走這么遠(yuǎn)。


Among my many blessings and indeed the very first is the fact that I was born in this great country.

在我得到的眾多祝福中,實(shí)際上也是最重要的一個(gè)是,我出生在美國(guó)這個(gè)偉大的國(guó)家。


The United States of America is the greatest beacon of hope and democracy the world has ever known.

美利堅(jiān)合眾國(guó)是世界有史以來(lái)最偉大的希望與民主的燈塔。


I was also blessed from my early days to have had a supportive and loving family.

我早年也有幸擁有一個(gè)支持我和充滿愛的家庭。


My mother and father who have been married for 54 years are at their home in Florida right now and I know that they could not be more proud.

我的父母已經(jīng)結(jié)婚54年了,他們現(xiàn)在正在佛羅里達(dá)州的家中,我知道他們?yōu)槲腋械椒浅W院馈?/p>

It was my father who started me on this path when I was a child as the president mentioned.

正如總統(tǒng)提到的,是我父親在我還是個(gè)孩子的時(shí)候把我?guī)狭诉@條路。


My father made the fateful decision to trans to transition from his job as a public high school history teacher and go to law school.

當(dāng)年我父親作出了一個(gè)重大的決定,那就是辭去公立高中歷史老師的工作,轉(zhuǎn)而進(jìn)入法學(xué)院。


Some of my earliest memories are of him sitting at the kitchen table reading his law books.

我關(guān)于父親最早的一些記憶是他坐在餐桌旁讀他的法律書籍。


I watched him study and he became my first professional role model.

我看著他學(xué)習(xí),他也成了我的第一個(gè)職業(yè)榜樣。


My mother who was also a public high school teacher provided invaluable support in those early days working full-time to enable my father's career transition while also guiding and inspiring four-year-old me.

我的母親也是一名公立高中的老師,她在我父親職業(yè)轉(zhuǎn)型期全職工作,為我父親提供了寶貴支持,同時(shí)也引導(dǎo)和激勵(lì)了4歲的我。


My only sibling my brother KIItaj came along half a decade later and I'm so proud of all that he's accomplished.

5年后,我唯一的弟弟KIItaj出生了,我也為他所取得的成就感到自豪。


After graduating from Harvard University, he became a police officer and a detective on some of the toughest streets in the inner city of Baltimore.

KIItaj從哈佛大學(xué)畢業(yè)后,成為了一名警探,在巴爾的摩市中心一些治安最差的街區(qū)工作。


After that, he enlisted in the army, serving two tours of duty in the Middle East.

在那之后,他應(yīng)征入伍,在中東服了兩次兵役。


I believe that he was following the example set by my uncles who are in law enforcement.

我相信他是在以我那些在執(zhí)法部門工作的叔叔們?yōu)榘駱印?/p>

You may have read that I have one uncle who got caught up in the drug trade and received a life sentence.

你們可能讀過(guò)我的書,我有個(gè)叔叔曾因毒品交易被判無(wú)期徒刑。


That is true.

這是真的。


But law enforcement also runs in my family.

但我的家族里也有很多在執(zhí)法部門的親人。


In addition to my brother, I had two uncles who served decades as police officers, one of whom became the police chief in my hometown of Miami, Florida.

除了我的弟弟,我還有兩個(gè)叔叔,他們當(dāng)了幾十年警察,其中一位當(dāng)上了我家鄉(xiāng)佛羅里達(dá)州邁阿密的警察局長(zhǎng)。


I am standing here today by the grace of God as a testament to the love and support that I've received from my family.

今天我站在這里,是上帝的恩典,也是我從家人那里得到愛與支持的證明。


I have also been blessed with many dear friends, colleagues, mentors, law clerks.

我還有幸結(jié)識(shí)了許多親愛的朋友、同事、導(dǎo)師和法律助理。


I could not possibly name all of the people to whom I owe great thanks.

我應(yīng)該感謝的人的名字我都說(shuō)不過(guò)來(lái)了。


But I must mention specifically the three brilliant jurists for whom I had the privilege of serving as a law clerk at the outset of my legal career. U.S. District Judge Patty Saris in Massachusetts, U.S. Court of Appeals Bruce, Judge Bruce Celia in Rhode Island, and last but certainly not least, Associate Justice Stephen Breyer of the Supreme Court of the United States.

但我必須特別提到三位杰出的法學(xué)家,在我的法律生涯的前期,我有幸擔(dān)任他們的助理,他們分別是馬薩諸塞州地區(qū)法官帕蒂·薩里斯,在羅德島州的聯(lián)邦上訴法院法官布魯斯·西莉亞,以及最后但并不是最不重要的一位,美國(guó)最高法院聯(lián)席大法官斯蒂芬·布雷耶。


Justice Breyer in particular not only gave me the greatest job that any young lawyer could ever hope to have, but he also exemplified every day in every way that a Supreme Court Justice can perform at the highest level of skill and integrity while also being guided by civility, grace, pragmatism and generosity of spirit.

特別是布雷耶大法官,他不僅給了我任何年輕律師都想擁有的最偉大的工作,并且他每天都在各個(gè)方面展現(xiàn)出最高法院大法官最高水平的技能和正直,同時(shí)又以文明、優(yōu)雅、務(wù)實(shí)和慷慨的精神為指導(dǎo)。


Justice Breyer, the members of the Senate will decide if I fill your seat but please know that I could never fill your shoes.

布雷耶大法官,參議院成員將決定我是否接替您的職位,但請(qǐng)您一定要知道,我永遠(yuǎn)無(wú)法取代您的地位。


To my dear family, those who are here with me now and those who are watching from home, I am forever indebted to you for your love and support.

我親愛的家人們——那些在現(xiàn)場(chǎng)的家人,以及那些在家里看著我的家人,我永遠(yuǎn)感謝你們的愛和支持。


To my beloved husband Patrick, thank you for being my rock today and every day for these past 26 years.

我親愛的丈夫帕特里克,感謝你成為我今天以及過(guò)去26年來(lái)的每一天里的依靠。


I love you.

我愛你。


To my daughters Talia and Laila, you are the light of my life.

我的女兒塔利亞和萊拉,你們是我生命里的光。


Please know that whatever title I may hold or whatever job I might may have, I will still be your mom.

請(qǐng)記住,不管我會(huì)擁有什么頭銜或做什么工作,我都是你們的媽媽。


That will never change.

永遠(yuǎn)都是。


There are so many other people I would love to be able to address and to thank.

還有很多其他人,我都希望能夠致辭表示感謝。


But time is short, so let me end by sharing an interesting coincidence that has actually meant a great deal to me over the years.

但是時(shí)間不夠了,所以讓我分享一個(gè)有趣的巧合來(lái)結(jié)束我的講話,這個(gè)巧合多年來(lái)對(duì)我的意義重大。


As it happens, I share a birthday with the first black woman ever to be appointed as a federal judge, the honorable Constance Baker Motley.

那就是我和第一位被任命為聯(lián)邦法官的黑人女性——尊敬的康斯坦斯·貝克·莫特利法官——同一天生日。


We were born exactly 49 years to the day apart.

我們的出生日期正好相差49年。


Today I proudly stand on Judge Motley's shoulders, sharing not only her birthday but also her steadfast and courageous commitment to equal justice under law.

今天我驕傲地接下莫特利法官的責(zé)任,不僅要分享她的生日,也要分享她對(duì)法律下平等正義的堅(jiān)定和勇敢的承諾。


Judge Motley's life and career has been a true inspiration to me as I have pursued this professional path.

莫特利法官的人生和職業(yè)生涯切實(shí)激勵(lì)了我,因?yàn)槲乙恢痹谧非筮@條職業(yè)道路。


And if I'm fortunate enough to be confirmed as the next Associate's Justice of the Supreme Court of the United States, I can only hope that my life and career, my love of this country and the constitution, and my commitment to upholding the rule of law and the sacred principles, upon which this great nation was founded, will inspire future generations of Americans.

如果我有幸被確認(rèn)成為美國(guó)最高法院的下一任聯(lián)席大法官,我只希望,我的人生和事業(yè),我對(duì)這個(gè)國(guó)家和憲法的熱愛,以及我對(duì)維護(hù)法治和這個(gè)偉大國(guó)家賴以建立的神圣原則的承諾,將激勵(lì)后代的美國(guó)人。


Thank you again, Mr President, for this extraordinary honor.

總統(tǒng)先生,再次感謝您,給了我這個(gè)非凡的榮譽(yù)。

用戶評(píng)論

表情0/300
喵,沒有找到相關(guān)結(jié)果~
暫時(shí)沒有評(píng)論,下載喜馬拉雅與主播互動(dòng)
猜你喜歡
曼德拉的傳奇人生|南非首位黑人總統(tǒng)|AI電子書

【內(nèi)容簡(jiǎn)介】本書從曼德拉的童年始,記錄了他從酋長(zhǎng)繼承者,到青年領(lǐng)袖,直到獄27年,并且在出獄后成為首位南非總統(tǒng)的傳奇人生。帶領(lǐng)讀者去認(rèn)識(shí)去喜歡去尊敬一位全世界人...

by:明天遠(yuǎn)航電子書

第一選擇 百事公司首位女性CEO

這不是一個(gè)傳統(tǒng)的女性打破偏見、職場(chǎng)晉升的故事。英德拉·努伊出生在印度一個(gè)傳統(tǒng)家庭。當(dāng)時(shí),印度的女性大多會(huì)在十幾歲結(jié)婚生子,而她幸運(yùn)的擁有重視教育、支持她的家庭,...

by:中信書院

黑人抬棺

快來(lái)看看吧!快來(lái)看看吧!走過(guò)路過(guò),不要錯(cuò)過(guò),今天就更新,今天就更新,只求一個(gè)小關(guān)注,

by:手握風(fēng)云love_MC

優(yōu)雅與公正:美國(guó)最高法院首位女性大法官奧康納傳記 | 金斯伯格的領(lǐng)路人

1981年,時(shí)任美國(guó)總統(tǒng)里根提名桑德拉·奧康納為美國(guó)高法院一位女性大法官時(shí),《時(shí)代》周刊封面寫道:公正——終于等到。1950年,美國(guó)只有大約5%的女性上大學(xué)并順...

by:中信書院

黑人歷史月

Joe,中文名周培森,精通四門語(yǔ)言(英、中、法、西)的英國(guó)才子。畢業(yè)于世界百?gòu)?qiáng)名校利物浦大學(xué),研讀英美文學(xué)專業(yè)。喜歡旅行、雷鬼音樂(lè)和運(yùn)動(dòng)。才華與顏值與八塊腹肌并...

by:MT英語(yǔ)

黑人抬棺[完]

哈哈哈(?ω?)hiahiahia

by:moonboss666

黑人音樂(lè)名人堂

2022年佛山電視臺(tái)專訪節(jié)目|2020年喜馬拉雅播客大賽泛文化三等獎(jiǎng)節(jié)目|2017年喜馬拉雅年度十大音樂(lè)主播節(jié)目|美國(guó)奧伯林(OberlinCo...

by:Runfree藝術(shù)工作室