十四行詩第116首(英文版)

2023-08-08 19:30:0501:10 25
所屬專輯:長征的故事
聲音簡介

Let me not to the marriage of true minds

Admit impediments. Love is not love

Which alters when it alteration finds

Or bends with the remover to remove.

O no, it is an ever-fixèd mark

That looks on tempests and is never shaken,

It is the star to every wand’ring bark,

Whose worth’s unknown, although his height be taken.

Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks

Within his bending sickle’s compass come:

Love alters not with his brief hours and weeks,

But bears it out even to the edge of doom.

If this be error and upon me proved,

I never writ, nor no man ever loved.

用戶評論

表情0/300
喵,沒有找到相關結果~
暫時沒有評論,下載喜馬拉雅與主播互動
音頻列表
猜你喜歡
一百首愛的十四行詩

好像關于愛人的,那些細膩熾烈的感情,來自聶魯達。

by:L_chechezi

十四行詩

朗讀者包括《神秘博士》第十任博士:DavidTennant、畢業(yè)于RADA的普羅派拉演員GunnarCauthery等DavidTennantsonne...

by:ALEX_ALEXX

一天一首莎士比亞十四行詩

莎士比亞十四行詩一共154首,都是情詩,寫給他的男朋友和女朋友。在文藝復興時期大賣的原因,是它的“離經叛道”。154天每天一首的讀詩馬拉松開始,歡迎跟Bunny...

by:BunnyintheDrawer

莎翁十四行詩

不究其意,旨在背誦。從小背誦中英文經典名著,可為今后一生打下不可小覷的基礎。語音清晰,誦讀緩慢,便于孩子們聽學、背誦。同時,也是讀經學堂學習的很好語音資料。

by:安群誦讀

再讀北島十四首

本專輯節(jié)目中文圖資料及音樂均選自網(wǎng)絡,版權歸原作者所有,特此鳴謝!聲音原創(chuàng):東驤老叟平面設計:東驤老叟

by:東驤老叟