英語(yǔ)新聞丨Weekslong 11-11 set to stimulate spending

2023-10-25 07:00:0004:49 1.7萬(wàn)
聲音簡(jiǎn)介

There was a time when Singles Day was a one-day online shopping festival on Nov 11 in China. Over the years, it has gone global, evolved into an online-and-offline shopping extravaganza, besides providing a platform for product and brand launches and introducing a myriad of innovations. This year, Singles Day will be spread over several weeks, not just days, perhaps the longest format ever, and is expected to boost demand and bolster consumption recovery.

每年11月11日的光棍節(jié)曾是中國(guó)為期一天的網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物節(jié)。近年來(lái),它已經(jīng)發(fā)展為一個(gè)全球性的線上線下購(gòu)物盛會(huì),為產(chǎn)品和品牌發(fā)布提供平臺(tái),并引入了眾多創(chuàng)新形式。今年的光棍節(jié)可能會(huì)是有史以來(lái)最長(zhǎng)的一次,將持續(xù)數(shù)周,而非數(shù)天,推動(dòng)需求,促進(jìn)消費(fèi)復(fù)蘇。


Also known as 11-11 or Double Eleven, this year's festival will see major e-commerce platforms provide steep discounts and low-priced products. This is expected to stimulate consumers' purchasing appetites and thereby boost sales, experts said.

光棍節(jié)也被稱為雙十一。今年,各大電商平臺(tái)將推出大幅折扣及低價(jià)商品。專家表示,此舉有望激發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)欲望,從而提高銷售額。

E-tailers, experts further said, should continuously increase investments to improve consumers' shopping experiences and launch new commodities. They should also upgrade supply chain systems and logistics by leveraging innovative digital technologies. Such measures can help attract a new breed of users, especially young shoppers.

專家進(jìn)一步表示,電商應(yīng)該持續(xù)增加投資,改善消費(fèi)者的購(gòu)物體驗(yàn),推出新產(chǎn)品。他們還應(yīng)利用創(chuàng)新數(shù)字技術(shù)升級(jí)供應(yīng)鏈系統(tǒng)及物流。這些舉措可以吸引新一代用戶,尤其是年輕的購(gòu)物者。

Alibaba Group Holding Ltd will kick off this year's 11-11 presale at 8 pm on Tuesday. It has promised to reduce prices, hand out coupons to consumers and offer discounts on over 80 million commodities.

阿里巴巴集團(tuán)控股有限公司將于周二晚間8時(shí)啟動(dòng)今年的雙十一預(yù)售活動(dòng)。集團(tuán)承諾降低價(jià)格,向消費(fèi)者發(fā)放優(yōu)惠券,并為超過(guò)8000萬(wàn)種商品提供折扣。

China's consumer market boasts immense growth potential and resilience, and people's growing need for a better life is bound to unleash huge consumption demand, said Dai Shan, CEO of Alibaba's Taobao and Tmall Group.

阿里巴巴淘天集團(tuán)首席執(zhí)行官戴珊表示,中國(guó)的消費(fèi)市場(chǎng)擁有巨大的增長(zhǎng)潛力和韌性,人們對(duì)更好生活的向往必將釋放巨大的消費(fèi)需求。

The group, a pioneer of e-commerce and China's largest e-tailer by sales and profits, will empower small and medium-sized merchants by helping the latter achieve digitalized operations, Dai said.

戴珊說(shuō),淘天集團(tuán)是電商的先驅(qū),也是中國(guó)銷售額最高、利潤(rùn)最大的電商公司。集團(tuán)將幫助中小型商家實(shí)現(xiàn)數(shù)字化運(yùn)營(yíng),以此為其賦能。

JD, another Chinese e-commerce giant, started its 11-11 presale at 8 pm on Monday, a week earlier than in previous years. More than 500 million new commodities, many of them cut-rate goods, are on offer.

京東是另一家中國(guó)電商巨頭,將比往年提前了一周,于周一晚間8時(shí)開(kāi)啟今年的雙十一預(yù)售活動(dòng)。超過(guò)5億種新商品正在促銷中,其中包括許多低價(jià)商品。

Xin Lijun, CEO of JD Retail, a unit of JD, said the e-tailer swears by its low-price strategy, and will provide premium products with a guarantee for quality service.

京東零售首席執(zhí)行官辛利軍認(rèn)為,京東將堅(jiān)持低價(jià)策略,為高端產(chǎn)品提供高質(zhì)量服務(wù)保障。


This year's 11-11 has added significance as it comes after the country had optimized its COVID-19 response measures, said Mo Daiqing, a senior analyst at the Internet Economy Institute, a domestic consultancy.

網(wǎng)經(jīng)社電子商務(wù)研究中心高級(jí)分析師莫岱青說(shuō),由于國(guó)家調(diào)整了新冠肺炎的應(yīng)對(duì)措施,今年的雙十一具有特殊意義。

"E-commerce platforms are taking a more pragmatic approach this time and making their promotional methods simpler, with emphasis on low-priced products, which should attract price-conscious customers, improve user loyalty and repurchase rates, and bolster sales," Mo said.

莫岱青認(rèn)為:“此次雙十一電商平臺(tái)采取了更加務(wù)實(shí)的方法,簡(jiǎn)化了推廣方式,重視低價(jià)商品,將吸引注重價(jià)格的消費(fèi)者,提高用戶忠誠(chéng)度及復(fù)購(gòu)率,提高銷售額?!?/p>

Both Taobao and JD face intensified competition from video-sharing and livestreaming platforms, including Douyin and Kuaishou, which are betting big on e-commerce in livestreaming format.

淘寶和京東都面臨著短視頻及直播平臺(tái)的激烈競(jìng)爭(zhēng)。如直播平臺(tái)抖音和快手,均對(duì)直播電商壓下巨注。

China's consumption market recovered in the first three quarters of this year. In the first nine months, retail sales increased 6.8 percent year-on-year; in September, the corresponding figure was 5.5 percent, up from 4.6 percent in August, data from the National Bureau of Statistics showed.

中國(guó)消費(fèi)市場(chǎng)在今年前三個(gè)季度得以恢復(fù)。國(guó)家統(tǒng)計(jì)局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,今年前九個(gè)月中,零售銷售額同比增長(zhǎng)6.8%;9月份這一數(shù)字為5.5%,高于8月份的4.6%。

Consumption contributed 83.2 percent to China's economic growth during the January-September period.

1月至9月,消費(fèi)對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的貢獻(xiàn)率為83.2%。

In recent months, several measures were sought to spur consumption of both products and services, including automobiles, electronics, housing and home decor, in order to revive recovery momentum and stabilize the economy.

近幾個(gè)月,國(guó)家采取了多項(xiàng)舉措以刺激商品及服務(wù)消費(fèi),包括汽車(chē)、電子產(chǎn)品、住房及家居裝飾,以期恢復(fù)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)勢(shì)頭,穩(wěn)定經(jīng)濟(jì)形勢(shì)。

"Consumption has become the main driving force boosting China's economic growth," said Wang Yun, a researcher at the Academy of Macroeconomic Research, which is affiliated with the National Development and Reform Commission. More stimulus policies are needed to stabilize and expand employment, raise household incomes and boost spending, he said.

國(guó)家發(fā)展改革委宏觀經(jīng)濟(jì)研究院研究員王云說(shuō):“消費(fèi)已成為促進(jìn)中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的主要驅(qū)動(dòng)力。”我們需要更多的刺激政策來(lái)穩(wěn)定和擴(kuò)大就業(yè),提高家庭收入,促進(jìn)消費(fèi)。


Jason Yu, general manager of Kantar Worldpanel China, a market research provider, said Chinese consumers are more rational now, carefully reviewing their needs, with a focus on quality and value. "They aspire to buy cost-effective products, not low-priced, low-quality goods."

市場(chǎng)咨詢公司商凱度消費(fèi)者指數(shù)中國(guó)區(qū)總經(jīng)理虞堅(jiān)表示,目前,中國(guó)消費(fèi)者已變得更加理性,能夠?qū)徱晜€(gè)人需求,關(guān)注質(zhì)量和價(jià)值。他說(shuō):“他們希望購(gòu)買(mǎi)高性價(jià)比產(chǎn)品,而非低價(jià)、低質(zhì)量的商品?!?/p>

Extravaganza

英/?k?str?v??ɡ?nz?/美/?k?str?v??ɡ?nz?/

n.盛會(huì);華麗的娛樂(lè)表演

E-commerce platform

n.電商平臺(tái)

E-tailor

n.電子零售商




用戶評(píng)論

表情0/300

Lily_宿鳥(niǎo)流螢

單身狗的發(fā)瘋節(jié)

紫藍(lán)ZL

weekslong 持續(xù)數(shù)周的

聽(tīng)友240412955

所以…沒(méi)有字幕是么?

聽(tīng)友450000694?回復(fù)?@聽(tīng)友240412955

左上角,簡(jiǎn)介 點(diǎn)開(kāi)就是字幕

Mermaid炸

很好的聽(tīng)力/口譯材料 長(zhǎng)度適中 !難度也適中

猜你喜歡
英語(yǔ)新聞

InaboostforEVs,EPAfinalizesstrictnewlimitsontailpipeemissionsMARCH2...

by:山頂洞人逛AI

英語(yǔ)新聞精讀

英國(guó)國(guó)家海洋中心和美國(guó)麻省理工學(xué)院的科學(xué)家?guī)ьI(lǐng)的研究團(tuán)隊(duì)稱,全世界超56%的海水顏色發(fā)生了改變,這一變化無(wú)法用自然變異來(lái)解釋。

by:安德烈卡

China Daily 英語(yǔ)新聞

中國(guó)日?qǐng)?bào)每日熱點(diǎn)英語(yǔ)新聞解讀,英、美主播用最地道的英語(yǔ)發(fā)音,帶你解讀雙語(yǔ)新聞,讓您洞悉國(guó)際國(guó)內(nèi)新聞大事的同時(shí),輕松提升英語(yǔ)。歡迎訂閱每周二至周六早間6:30...

by:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

英語(yǔ)新聞聽(tīng)力教程

“高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)系列教材”是一套為英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)本科生和研究生編寫(xiě)的教材,包括高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)言技能、英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)和相關(guān)專業(yè)知識(shí)三個(gè)類別,涵蓋高校英語(yǔ)專業(yè)本科至研究...

by:安娜是個(gè)傻猴

慢速英語(yǔ)廣播,英語(yǔ)新聞一聽(tīng)就懂

小語(yǔ)種口語(yǔ)網(wǎng)tukkk.com是學(xué)說(shuō)55種外語(yǔ)口語(yǔ)的網(wǎng)站,2004年開(kāi)始運(yùn)行。改版后的新版可以在電腦,手機(jī),平板上使用。外語(yǔ)口語(yǔ)速成,所有內(nèi)容都在網(wǎng)上。以初...

by:紐約英語(yǔ)口語(yǔ)

英語(yǔ)口語(yǔ)|每日10分鐘英語(yǔ)新聞拆解

英文的學(xué)習(xí)在于日積月累,不在于死記硬背。所以我每天會(huì)帶領(lǐng)大家學(xué)習(xí)10分鐘實(shí)用且地道的英語(yǔ)口語(yǔ),內(nèi)容包括外文期刊,新聞,英文基礎(chǔ)的講解等等。關(guān)注V信公眾號(hào):暢言英...

by:暢言英語(yǔ)

魔都英語(yǔ)新聞|ICS NEWS

從周一到周五每天五分鐘同ICS中外主播一道打卡國(guó)內(nèi)外熱點(diǎn)資訊全文稿,更高效周末“加餐飯”TalktoInsiders“精品大咖訪談”邀你透過(guò)現(xiàn)象看本質(zhì)還有...

by:上海外語(yǔ)頻道ICS

五分鐘英語(yǔ) | 時(shí)事新聞篇

了解中國(guó),溝通世界,在這里聽(tīng)新聞、學(xué)英語(yǔ)。收集關(guān)于中國(guó)發(fā)展的最新消息,整理不同領(lǐng)域的地道英文表述,提供練習(xí)漢英翻譯最實(shí)用的學(xué)習(xí)資料。

by:資深青年_一揚(yáng)

林伯虎英語(yǔ)輕頭條| 名師大咖團(tuán)教你讀英語(yǔ)新聞

本節(jié)目共50次課程,已完更(每次課程含1期講解+1期慢速領(lǐng)讀+1期正常朗讀課程,共150期)你和外國(guó)人的生活圈,不差幾句會(huì)說(shuō)的英語(yǔ)但最難的是,找不到與英語(yǔ)圈子...

by:在下林伯虎