純正英音!抖森朗讀《夜班經(jīng)理》原著片段

2024-02-02 08:00:001615
切換?-?音頻
00:00:00 / 00:00:00
聲音簡(jiǎn)介

下載每日英語(yǔ)聽(tīng)力APP,解鎖雙語(yǔ)字幕及更多學(xué)習(xí)功能!


中英文稿

He's recognized me, thought Jonathan, waiting for the denunciation.

喬納森想,他認(rèn)出我了。他等著被對(duì)方揭發(fā)他的身份。

He's seen my photograph, listened to my description.

他看過(guò)我的照片,聽(tīng)過(guò)人家是怎么議論我的。

In a minute he'll stop smiling.

他在一分鐘內(nèi)就不會(huì)再笑了。

"I'm Dicky Roper," a lazy voice announced as the hand closed round Jonathan's and briefly owned it. "My chaps booked some rooms here.

羅珀把手伸了過(guò)來(lái),短暫地握住喬納森的手,用懶洋洋的語(yǔ)調(diào)說(shuō):“我是迪基·羅珀,我們這群人在這里訂了幾個(gè)房間。

Rather a lot of 'em.

其實(shí)挺多間的。

How d'you do?" Belgravia slur, the proletarian accent of the vastly rich.

跟你問(wèn)個(gè)好?!?有些含混地貝爾格維亞口音,是富有階級(jí)里最土的口音。

They had entered each other's private space.

他們兩人進(jìn)入了彼此的私人領(lǐng)域。

"How very good to see you, Mr. Roper," Jonathan murmured, English voice to English voice."Welcome back, sir, and poor you, what a perfectly ghostly journey you must have had.

”真是幸會(huì),羅珀先生?!皢碳{森低聲以英國(guó)腔回應(yīng)對(duì)方,”歡迎再度光臨。您這趟遠(yuǎn)門(mén)想必吃了不少苦頭。

Wasn't it rather heroic to venture aloft at all? No one else has,I can tell you.

說(shuō)實(shí)話(huà),我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)像您這樣上山下海冒險(xiǎn)的人。

My name's Pine.

我叫派恩。

I'm the night manager." He's heard of me, he thought, waiting.

是酒店的夜班經(jīng)理?!彼?tīng)說(shuō)過(guò)我,喬納森心想,等待著。

Freddie Hamid told him my name.

弗雷迪·哈米德曾告訴過(guò)他我的名字。

"What's old Meister up to these days?"Roper asked, his eyes slipping away to the beautiful woman.

“老邁斯特最近在做什么?”羅珀邊問(wèn)邊將目光移到那位美麗女子身上。

She was at the newsstand, helping herself to fashion magazines.

她站在書(shū)報(bào)攤旁翻閱時(shí)裝雜志。

Her bracelets kept falling over her hand, while with the other she continually pushed back her hair. "Tucked up with his Ovaltine and a book, is he?

她一只手的手鐲一直滑落到手掌處,另一只手不停地拂著秀發(fā)。他是不是抱著他的阿華田飲料和一本書(shū)窩在哪里了?

Hope it's a book, must say.

我得說(shuō),得虧是書(shū),

Jeds, how you doing, darling?

杰德,你還好嗎?

Adores magazines.

這么喜歡雜志???

Addict.

真是上癮了。

Hate the things myself." It took Jonathan a moment to realize that Jeds was the woman.

那種東西送我我都不要。“喬納森過(guò)了一會(huì)兒才意識(shí)到杰德就是那個(gè)女人。

Not Jed a single man, but Jeds a single woman in all her varieties.

原來(lái)杰德不是一個(gè)男人,而是一位妙齡女子。

Her chestnut head turned far enough to let them see her smile.

她甩開(kāi)栗色的秀發(fā),讓他們看到她的笑容。

It was puckish and good-humored.

她的模樣既俏皮又可愛(ài)。

"I'm just fine, darling," she said bravely, as if she were recovering from a knock.

“我很好,親愛(ài)的,”她勇敢地回答,露出一副好像剛從挫折中恢復(fù)過(guò)來(lái)的表情。

"Herr Meister is unavoidably tied up tonight, I'm afraid, sir," said Jonathan, "but he does enormously look forward to seeing you in the morning when you're rested." "You English, Pine? Sound it."

”邁斯特先生今晚有事,抱歉,先生,“喬納森說(shuō),”但他很期待等您休息好后明早來(lái)見(jiàn)您。“ ”你是英國(guó)人嗎?口音聽(tīng)起來(lái)很像?!?/p>

"To the core, sir." "Wise man."The pale gaze wanders away again, this time to the reception desk, where the camel hair coat is filling in forms for Fr?ulein Eberhardt."You proposing marriage to that young lady, Corky?"

“沒(méi)錯(cuò),先生。” “聰明人?!彼哪抗庠俅苇h(huán)顧四周,這次是看向前臺(tái)。那位穿著駝絨大衣的男子正在填寫(xiě)表格,預(yù)備交給艾伯哈特小姐。“你在向那位年輕小姐求婚嗎,科基?“

Roper calls."That'll be the day," he adds to Jonathan in a lower tone."Major Corkoran, my assistant," he confides with innuendo.

羅珀喊道。”這下可有好戲看了,“他壓低聲音,用諷刺的語(yǔ)調(diào)跟喬納森補(bǔ)充,”他是我的助理,科爾克蘭少校?!?/p>

"Nearly there, Chief!"Corky drawls and lifts a camel hair arm.

”老大,差不多了!“科基慢條斯理地說(shuō),抬起穿著駝絨大衣的手臂。

He has squared his legs and pushed out his rump like somebody about to play a croquet shot, and there is a tilt to his haunches that, by nature or intent, suggests a certain femininity.

他雙腳分開(kāi),臀部翹起,簡(jiǎn)直像要槌打球似的,他斜翹起來(lái)的臀部,不論是天生的還是刻意的,都透露著一點(diǎn)陰柔氣質(zhì)。

A heap of passports lies at his elbow.

他的胳膊下還夾著一堆護(hù)照。

"Only got to copy a few names, God's sake. Not a fifty-page contract, Corks." "It's a new security, I'm afraid, sir," Jonathan explains."The Swiss police insist. There seems to be nothing we can do." The beautiful Jeds has chosen three magazines but needs more.

”老天,只要復(fù)印幾個(gè)名字就好,“又不是要簽五十頁(yè)的合約,科克斯?!?“這是新的安全規(guī)定,不好意思,先生,“喬納森向他解釋道,”瑞士警方堅(jiān)持要求,我們只能照做?!?大美女杰德已經(jīng)選了三本雜志,可是她還要選。

She has perched one slightly scuffed boot pensively on its long heel, with the toe pointing in the air.

她若有所思地把重心放在輕微磨損的鞋子后跟,腳尖向上翹。

Sophie used to do the same.

蘇菲以前也會(huì)這樣。

Mid-twenties, Jonathan thinks.

她應(yīng)該二十多歲吧,喬納森想。

Always will be.

一定是。

"Been here long, then, Pine? Wasn't here last time round, was he, Frisky? We'd have noticed a stray young Brit."

“在這兒多久了,派恩?上次我們來(lái)的時(shí)候還沒(méi)有他,對(duì)不對(duì),弗利斯基?我們可不會(huì)漏掉一個(gè)到處游蕩的年輕人那。“

"No way," said the blazer, eyeing Jonathan through an imaginary gun slit.

”不會(huì)的?!澳俏淮┻\(yùn)動(dòng)衣的人說(shuō)。他似乎透過(guò)某種假象的瞄準(zhǔn)器注視著喬納森。

Cauliflower ears, Jonathan noticed.

喬納森注意到他有一對(duì)花菜狀的耳朵。

Blond hair, going on white.

一頭正在變白的金黃色頭發(fā)。

Hands like axheads.

他的雙手就像斧頭。

"I make it six months, Mr. Roper, almost to the day." "Where were you before that?"

”我在這兒有六個(gè)月了,羅珀先生,差不多剛好六個(gè)月?!?”之前你在哪兒?“

"Cairo," Jonathan replied, light as a spark."The Queen Nefertiti."

”開(kāi)羅,“喬納森回答時(shí)眼睛發(fā)亮,”納芙蒂蒂皇后飯店。“

Time passes, like time before a detonation.

時(shí)鐘嘀嗒,好像下一秒就要爆炸。

But the carved mirrors of the lobby do not shatter at the mention of the Queen Nefertiti Hotel, the pilasters and chandeliers hold still.

但當(dāng)他提及納芙蒂蒂皇后飯店時(shí),大廳中那些鑲在墻上的鏡子并沒(méi)有碎裂,柱子與大燈也完好依舊。

"Likee, did you? Cairo?"

”你喜歡那里嗎,開(kāi)羅?“

"Loved it." "What made you leave the place, then, if you were so high on it?"

”我愛(ài)那里。“ ”那你這么喜歡,為什么要離開(kāi)?“

Well, you did, actually.

就是因?yàn)槟惆 ?/p>

用戶(hù)評(píng)論

表情0/300
喵,沒(méi)有找到相關(guān)結(jié)果~
暫時(shí)沒(méi)有評(píng)論,下載喜馬拉雅與主播互動(dòng)
猜你喜歡
英語(yǔ)美文純正英音朗讀

很多人都說(shuō)英語(yǔ)很難學(xué),怎樣學(xué)習(xí)都不入門(mén),甚至認(rèn)為自己天生不是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的料。其實(shí)英語(yǔ)不像數(shù)理化的學(xué)習(xí),需要比較高的IQ做儲(chǔ)備。相反,英語(yǔ)學(xué)習(xí)需要的是...

by:BabyPodcast

The Little Prince |純正英音朗讀

TheLittlePrinceisaclassictaleofequalappealtochildrenandadults.Ono...

by:夢(mèng)幻_枕草子

純正英音抒情朗讀《綠野仙蹤》

每個(gè)人心中都有一個(gè)Dorothy。她身上的勇氣和樂(lè)觀(guān)是天真爛漫、無(wú)所畏懼的童年的模樣。任時(shí)光荏苒,我們?cè)陂L(zhǎng)大,成熟......然而在向著Oz(心中...

by:BabyPodcast

靈格風(fēng)英語(yǔ)1:純正英音

靈格風(fēng)的創(chuàng)辦人JacqueRoston先生的指導(dǎo)思想是:語(yǔ)言是通過(guò)聽(tīng),理解和練習(xí)來(lái)學(xué)會(huì)的。他率先應(yīng)用當(dāng)時(shí)最新的科技――留聲機(jī),膠唱片來(lái)幫助學(xué)習(xí),與高質(zhì)量...

by:圖說(shuō)英語(yǔ)

七節(jié)課學(xué)會(huì)純正英國(guó)英音

免費(fèi)獲得電子書(shū),關(guān)注公號(hào)英文(EnglishFeed)回復(fù)英音

by:EnglishFeed