英語新聞丨北京中軸線被列入世界遺產(chǎn)名錄

2024-07-30 07:00:0007:37 1.1萬
聲音簡介

A centuries-old example of Chinese urban planning and architecture has received global recognition.

我國中國歷代古都中軸線的集大成者和建筑典范獲得了全球認可。


  The 46th session of the World Heritage Committee in New Delhi, India, announced on Saturday that the Beijing Central Axis — "A Building Ensemble Exhibiting the Ideal Order of the Chinese Capital" — has been inscribed on the UNESCO World Heritage List, becoming China's 59th World Heritage Site.
7月27日,在印度首都新德里舉行的聯(lián)合國教科文組織第46屆世界遺產(chǎn)大會上,我國申報的“北京中軸線——中國理想都城秩序的杰作”被正式列入《世界遺產(chǎn)名錄》,截至目前,我國世界遺產(chǎn)數(shù)量達到59項。

 The Central Axis in Beijing is an ensemble of palaces, public buildings and gardens that governs the overall layout of the old city area of the Chinese capital.

北京中軸線是由宮殿、公共建筑和園林組成的綜合體,管理著老北京的整體布局。


  Stretching 7.8 kilometers north to south through the heart of Beijing, the newly inscribed World Heritage Site comprises 15 components. At the northern end of the axis are the Bell Tower and Drum Tower. It then runs south through Wanning Bridge, Jingshan Hill, the Forbidden City, the Upright Gate, the Tian'anmen Gate, the Outer Jinshui Bridges, the Tian'anmen Square Complex, the Zhengyangmen Gate, the Southern Section Road Archaeological Sites, before terminating at the Yongdingmen Gate at the southern end. The Imperial Ancestral Temple, the Altar of Land and Grain, the Temple of Heaven, and the Altar of the God of Agriculture are located on the east and west sides of the Axis.

北京中軸線北起鐘鼓樓,南至永定門,全長7.8公里,包含15處遺產(chǎn)構成要素。軸線的北端是鐘樓和鼓樓。從這里出發(fā),徑直向南,可依次穿越萬寧橋、景山、故宮、端門、天安門、外金水橋、天安門廣場及建筑群、正陽門、中軸線南段道路遺存,直至永定門。全程7.8公里的中軸線兩側,聞名世界的文物古建鱗次櫛比,蔚為大觀。

 The complex comprises imperial palaces and gardens, imperial sacrificial buildings, ancient city management facilities, national ceremonial and public buildings and remains of the original central axis roads.

該建筑群包括皇宮和園林、皇家祭祀建筑、古城管理設施、國家儀式和公共建筑,以及中軸線道路遺跡。


  "It is an important symbol that embodies prominent characteristics of Chinese civilization, highlighting Beijing's exceptional status among the famous ancient capitals of the world," Li Qun, director of the National Cultural Heritage Administration, said in an interview with China Global Television Network on Saturday in New Delhi.

  "It has had a profound impact on the history of urban planning and construction worldwide and serves as a Chinese case for the preservation and sustainable protection of ancient capitals," Li added.

7月27日,國家文物局局長李群在新德里接受中國國際電視臺采訪時說:“這是一個重要的象征,體現(xiàn)了中華文明的突出特征,突顯了北京在世界著名古都中的特殊地位。北京中軸線對世界城市規(guī)劃和建設產(chǎn)生了深遠的影響,是中國保護古都的典范?!?/p>


  Construction of the Central Axis began in the 13th century and was completed in the 16th century. It has undergone constant refinement over the past centuries and continues to influence Beijing's urban development to this day.
北京中軸線的建設始于13世紀,16世紀成型。在過去七個世紀中,它不斷得到完善,至今仍在影響著北京的城市發(fā)展。

The World Heritage Committee acknowledged that the Central Axis in Beijing meets the World Heritage List selectioncriteria No 3 and No 4: It bears unique or exceptional testimony to a cultural tradition or to a civilization that is living or has disappeared, and is an outstanding example of a type of building, architectural or technological ensemble or landscape that illustrates significant stage or stages in human history.

世界遺產(chǎn)委員會承認,北京中軸線符合《世界遺產(chǎn)名錄》評選標準的第3、4條:能為一種已消逝的文明或文化傳統(tǒng)提供一種獨特的至少是特殊的見證;可作為一種建筑或建筑群或景觀的杰出范例,展示出人類歷史上一個(或幾個)重要階段;


  Ernesto Ottone, UNESCO's assistant director-general for culture, speaking at a celebratory event in New Delhi later on Saturday, said that Beijing's intricate urban planning draws inspiration from Confucian philosophy with a history spanning thousands of years and which flourishes even today. The preservation and design of urban heritage are not only about protecting the past but also about constructing a better future, he added.

7月27日晚,聯(lián)合國教科文組織文化助理總干事埃內(nèi)斯托·奧托內(nèi)(Ernesto Ottone)在新德里發(fā)表講話時說,北京錯綜復雜的城市規(guī)劃從數(shù)千年的儒家哲學中汲取靈感。城市遺產(chǎn)的保護和設計不僅是為了保護過去,更是為了建設一個更美好的未來。


  According to the National Cultural Heritage Administration, the Central Axis in Beijing provides exceptional material testimony to the philosophy of "neutrality and harmony" prized in Chinese tradition. It is an outstanding example representing the mature stage of the urban central axis of Chinese capitals, and also the best-preserved capital central axis in China.
中華人民共和國國家文物局表示,北京中軸線為中國傳統(tǒng)中所珍視的“中和”哲學提供了非凡的物質(zhì)證明。它是中國首都城市中軸線成熟階段的杰出代表,也是中國保存最完好的首都中軸線。

 " (The Beijing Central Axis) is the product of some of the best urban planning in history," said Christa Reicher, a professor at RWTH Aachen University in Germany and a UNESCO chair for cultural heritage and urbanism, in an interview with Xinhua. "It is regarded as the 'spine of the city's culture' and a magnet for tourists from all over the world."

德國亞琛工業(yè)大學教授、聯(lián)合國教科文組織文化遺產(chǎn)和城市規(guī)劃教席克里斯塔·萊歇爾(Christa Reicher)在接受新華社采訪時表示:“(北京中軸線)是歷史上最好的城市規(guī)劃的產(chǎn)物,被視為‘城市文化的脊梁’,吸引著來自世界各地的游客?!?/p>


 Lyu Zhou, director of the National Heritage Center at Tsinghua University, said that this paradigm of city planning can be traced back to Kaogongji (Book of Diverse Crafts), a section of the Confucian classic Rites of Zhou that was compiled more than 2,000 years ago. The milestone work outlines the rituals and order in the planning of a capital city.

清華大學國家遺產(chǎn)中心主任呂舟表示,這種城市規(guī)劃范例可以追溯到公元前221年之前編寫的《考工記》,該書概述了首都規(guī)劃中的禮儀和秩序。


  The Forbidden City and the markets at the Bell Tower and Drum Tower area correspond to the book's account of "court in the front, market in the back". The tome speaks of "an ancestral temple on the left, an altar of land and grain on the right", which is reproduced in the Imperial Ancestral Temple and the Altar of Land and Grain, located symmetrically on the east and west sides of the Central Axis.

書中的記載包括“前朝后市”,對應于紫禁城和鐘鼓樓地區(qū)的市場,以及“左祖右社”,指的是位于中軸線東西兩側的太廟和社稷壇。


  "It is a carrier of traditional Chinese concepts and beliefs, constructing a symbol for national order and witnessing the formation of the Chinese cultural tradition of inclusion and diversity," Lyu said.
呂舟說:“北京中軸線是中國傳統(tǒng)觀念和信仰的載體,構建了國家秩序的象征,并見證了包容和多元的中國文化傳統(tǒng)的形成。”

Between 2020 and 2023, an action plan for comprehensive protection of the axis was put into practice. Various efforts including renovation of historical buildings, related archaeological research, improvement of the environment, and activities to encourage wide participation of the public in this process followed.

我國2020年至2023年通過《北京中軸線保護管理規(guī)劃(2022年—2035年)》(以下簡稱《規(guī)劃》),隨后,我國開展了各種措施,包括歷史建筑的翻新、相關考古研究、環(huán)境改善及鼓勵公眾廣泛參與相關活動。


  "Through this process, the historical pattern and historical charm of the Central Axis in Beijing are gradually being restored and vividly reproduced, with continuous improvement in the living environment and urban landscape along the axis," said Chu Jianhao, deputy director of the Beijing Municipal Office for Conservation and Management of Beijing Central Axis.

北京中軸線申遺保護工作辦公室專職副主任褚建好說:“申遺過程中,北京市以中軸線申遺保護為抓手帶動老城整體保護,帶動重點文物、歷史建筑騰退,強化文物保護和周邊環(huán)境整治?!?/p>


  "The inscription marks a new starting point. China will adhere to the World Heritage Convention, and continue making efforts to protect and restore heritage buildings, mitigate the impact of natural disasters, encourage public participation, strategically guide tourism development, and improve the capabilities of property interpretation and presentation," Li from the National Cultural Heritage Administration vowed at the session in New Delhi on Saturday.

李群表示,申遺成功是新的起點,中國將切實履行《保護世界文化和自然遺產(chǎn)公約》,在文物建筑保護修繕、應對自然災害影響、鼓勵社區(qū)居民參與、科學引導旅游發(fā)展、提高闡釋展示能力等方面持續(xù)發(fā)力,確?!氨本┲休S線”得到妥善保護傳承。


"China will continue to coordinate the management and protection of World Heritage Sites, strengthen exchange and cooperation with international organizations and other signatory countries… and contribute to promoting cultural exchange and mutual learning and building a community with a shared future for mankind," he added.

未來,中國將繼續(xù)統(tǒng)籌做好世界文化遺產(chǎn)保護管理工作,進一步加強與國際組織和各締約國的交流合作,借助亞洲文化遺產(chǎn)保護聯(lián)盟平臺,為推動文明交流互鑒、構建人類命運共同體貢獻力量。


  Various activities to celebrate the inscription of the Central Axis on the UNESCO World Heritage List were held across Beijing over the weekend.

7月27日至28日,北京各區(qū)舉行了多項活動,慶祝北京中軸線被列入聯(lián)合國教科文組織世界遺產(chǎn)名錄。


UNESCO

n.聯(lián)合國教科文組織



用戶評論

表情0/300
喵,沒有找到相關結果~
暫時沒有評論,下載喜馬拉雅與主播互動
猜你喜歡
北京中軸線

北京中軸線縱貫北京老城南北,始建于13世紀,形成于16世紀,此后經(jīng)不斷演進發(fā)展,形成今天全長7.8公里、世界上最長的城市軸線。

by:心有桃花源的夭夭

試說北京中軸線

故宮是中國皇家宮殿建筑的杰出典范,居中對稱嚴整的規(guī)劃格局與富于韻律和變化的景觀序列展現(xiàn)了“擇中”的規(guī)劃理念與杰出的建筑設計水平。本專輯嘗試說清楚三個問題:一,中...

by:姜效龍老師

易品北京中軸線文化

紀中石老師簡介:中國數(shù)字電視職業(yè)指南頻道<企管天下>特約國學專家.東方文化企業(yè)咨詢專家---為眾多企業(yè)作過企業(yè)咨詢?nèi)松稍儗<?---...

by:卦臺山周易大學

揭秘北京中軸線的古今

古都北京的發(fā)展可追溯到3000年前,從先秦時期的燕都到遼南京、金中都、元大都,直至明、清北京城,作為幾代帝都和今日中國首都的北京是中國歷史和現(xiàn)狀的縮影,形成了中...

by:金桔果課堂

探索神秘的北京中軸線丨歷史丨文化丨旅行

中軸線在2024成為北京市的第八個世界文化遺產(chǎn),不僅僅是在世界文化遺產(chǎn)名錄上增加的一個數(shù)字,更重要的,是其申遺背后所彰顯的大國首都文化自信。從元明清三代到今天,...

by:金桔果課堂

北京深度游-探秘中軸線

這套節(jié)目幫助大家避開人群和喧囂,帶您領略另一個安靜優(yōu)美的北京城!來一個性價比最高的自由自在的自助游!在這里,您可以看到另一個視角下的北京,內(nèi)容包括中軸線上近百個...

by:京城爆呆哥

露天博物館:北京中軸線

每一座城市都是「露天博物館」。我們邀請建筑師、藝術家、美食愛好者、歷史學者,帶你發(fā)現(xiàn)城市隱秘而偉大的所在。我們把城市變?yōu)橐蛔短觳┪镳^,用觀看展覽的視角來探索城...

by:露天博物館

聽雨燕講北京中軸線的故事

《聽雨燕講北京中軸線的故事》將中軸線所蘊含的中國傳統(tǒng)哲學思想、禮制文化、建筑設計等內(nèi)容以有聲讀物的形式展現(xiàn)出來,讓兒童從中感受到北京厚重的歷史文化,從小建立民族...

by:杜蒙旅行

老北京傳奇寶藏:北京中軸線的故事盛宴丨中國歷史

原創(chuàng)節(jié)目一個個精彩的故事,如同璀璨的明珠,散落在老北京的歷史長河中本專輯由資深歷史研究者紫羅精彩講述,帶你沿著北京中軸線,深入老北京的世界,探尋那些被歲月掩埋的...

by:娛悅佳音

中軸線|九小獸之中軸線故事夜(中)

《九小獸之中軸線故事夜:中部》這就到了,小朋友們是不是也期待很久了,在這一部里你可以聽到不一樣的中軸線,中軸線跟你們想象的好像不太一樣啊,小朋友們帶著你們的想象...

by:九小獸