一針見血的英文竟然這么說!
New Words:
nail n.指甲;釘子
straightforward adj. 簡單的;坦率的;明確的;徑直的 adv. 直截了當(dāng)?shù)?;坦率?br />hammer vi. 錘擊;敲打; n. 鐵錘;
imprecise adj. 不精確的;不嚴(yán)密的;不確切的
department n. 部;部門;系;科;局
Hit The Nail On The Head: 說得中肯,一針見血;解釋正確
And when someone says your words or actions hit the nail on the head, he means what you said or did was exactly right. (VOA: special.2009.09.20)
當(dāng)有人說你的話或行為是"hit the nail on the head"時,他是指你所說的或做的事情“一針見血”。
This analogy is a wonderfully straightforward one; missing the nail when hammering is imprecise and can cause damage to the surface beneath the hammer. Hitting the nail on the head leads to the desired results.
這個類比十分直白。當(dāng)錘擊釘子時若是不精確,就要砸到鐵錘下方的地表。但如果砸在釘頭上就會如愿將釘子砸進(jìn)去。
例句:
1. Every word he said hit the nail on the head.?
他說的真是頭頭是道。
《漢英大詞典》
2. Your analysis really hit the nail on the head.?
你的分析確實一針見血。
3. With regard to the gentleman’s comments, I think he has hit the nail right on the head.
說到這位先生的評語,我覺得他真是講的很中肯呢。
4. "So you want to move to another department."
?"You’ve hit the nail on the head. That’s exactly what I want."
“所以說,你想到另外一個部門去?!?br />“你簡直說的太對了,這就是我想的?!?br />
聲音簡介
音頻列表
- 2018-04
- 2018-04
- 2018-04
- 2018-04
- 2018-04
- 2018-04
- 2018-04
- 2018-04
- 2018-04
- 2018-03
查看更多
用戶評論
聽友99929910
好喜歡聽卡卡的節(jié)目
豆芽花枝
主播的聲音特別好聽,而且主持的很自然,希望你能繼續(xù)堅持下去?
渾身充滿正能量_c5
聽友82360447
前排聽一次
聽友82546401
愛你停不下來