朝天子.詠 喇 叭

《朝天子·詠喇叭》是明代散曲作家王磐的代表作品。

明正德年間,宦官當權,欺壓百姓,行船時常吹起號頭來壯大聲勢,這支散曲就是為了諷刺宦官而作。曲中表面上寫的是喇叭和嗩吶,實則處處寫的都是宦官。“曲兒”比喻宦官的地位低下,“腔大”比喻他們的仗勢欺人;“軍愁”“民怕”說明他們走到哪里,就給哪里帶來災難;“水盡鵝飛”則形容他們把百姓欺壓得傾家蕩產。整首曲子雖然沒有正面提到一個宦官的字樣,但是卻活畫出了他們的丑態(tài),在輕俏詼諧中充滿了對宦官的鄙視和憤慨,道出了百姓的心聲。全曲借物抒懷,活畫了宦官的丑態(tài),諷刺和揭露了明代宦官狐假虎威,殘害百姓的罪惡行徑,表達了人民的痛恨情緒。

作品原文



《朝天子·詠喇叭》

喇叭,鎖吶,曲兒小腔兒大。

官船來往亂如麻,全仗你抬聲價。

軍聽了軍愁,民聽了民怕。

那里去辨甚么真共假?

眼見的吹翻了這家,吹傷了那家,

只吹的水盡鵝飛罷!



注釋譯文


朝天子:曲牌名。喇叭:銅制管樂器,上細下粗,最下端的口部向四周擴張,可以擴大聲音。

鎖吶:今寫作“嗩吶”,管樂器,管身正面有七孔,背面一孔,前接一個喇叭形擴聲器。民樂中常用。

曲兒?。呵雍芏?。腔兒大:聲音很響。曲兒小腔兒大是喇叭、嗩吶的特征。本事很小、官腔十足是宦官的特征。

官船:官府衙門的船只。亂如麻:形容來往頻繁,出現(xiàn)次數(shù)很多。

仗:倚仗,憑借。你:指喇叭、嗩吶。抬:抬高。聲價:指名譽地位。

軍:指軍隊。愁:發(fā)愁。因受攪擾而怨忿。舊時皇帝為了加強對軍隊統(tǒng)帥的控制,常派宦官監(jiān)軍,以牽制軍隊長官的行動,十分討厭。

那里:同“哪里”。辨:分辨、分別。甚么:同“什么”,疑問代詞。 共:和。

眼見的:眼看著。吹翻了這家:意思是使有的人家傾家蕩產。

吹傷了那家:使有的人家元氣大傷。

水盡鵝飛罷:水干了,鵝也飛光了。比喻民窮財盡,家破人亡。這是宦官害民的嚴重后果。水盡鵝飛,“官船”就不能長久來往,這也是對最高統(tǒng)治者的警告。


白話譯文


喇叭鎖吶嗚嗚哇哇,曲兒小來腔兒大。

官船來往亂如麻,全憑你來抬聲價。

軍人聽了軍人愁,百姓聽了百姓怕。

還能到哪里去分真和假?

眼睜睜吹翻了這家,吹傷了那家,

只吹得江水枯竭鵝飛罷!



創(chuàng)作背景



這支曲子作于明武宗正德年間(1506—1521),這是歷史上宦官禍國映民最嚴重的時期之一。當時宦官在交通要道運河上往來頻繁,每到一處就耀武揚威,魚肉百姓。詩人王磐家住運河邊的高郵縣,目睹宦官的種種惡行,寫了這支《朝天子》




聲音2評價0