《琴道》高羅佩
翻譯/宋慧文/孔維鋒/王建新
朗讀/何春梅
高羅佩(Robert Van Gulik,1910—1967),荷蘭外交官,著名漢學(xué)家。他曾評價(jià)自己一身三任:外交官是他的職業(yè),漢學(xué)是他的終身事業(yè),寫小說是他的業(yè)余愛好。高羅佩對中國古琴十分癡迷。他曾師從古琴大師葉詩夢,并與于右任、馮玉祥等組織“天風(fēng)琴社”??箲?zhàn)時(shí)期,高羅佩以外交官身份在重慶舉辦古琴義演,為中國抗日籌款,一時(shí)傳為雅談。在《琴道》中,高羅佩從中國音樂的傳統(tǒng)觀念出發(fā),對琴學(xué)的起源、特征,琴人的修養(yǎng)等作了詳盡論述,更精到地闡釋了琴曲的內(nèi)蘊(yùn),以及古琴及其演奏手法的意象。此外,作者還搜集了大量與琴學(xué)相關(guān)的文獻(xiàn)。因此,該書自1941年出版以來,即被視為古琴研究的權(quán)威之作,無論對于古琴研習(xí)還是中西文化比較研究,都可謂一部非常重要的著作。
聒噪姑息者
挺好的,難得。但是有不止一處讀錯(cuò)詞
漁父農(nóng)夫亦吾師
主播很辛苦,白話文你可信手拈來的,半文言文段落要先熟悉一下短句,再朗讀會(huì)更好。