《埃涅阿斯紀(jì)》取材于古羅馬神話傳說,它敘述了特洛伊英雄埃涅阿斯在特洛伊城被希臘聯(lián)軍攻破后,率眾來到意大利拉丁姆地區(qū),成為羅馬開國之君的這段經(jīng)歷,是一部羅馬帝國的"史記"。史詩開始時(shí),特洛伊國王的女婿、維納斯之子埃涅阿斯已經(jīng)在海上漂泊七年,正當(dāng)他和同伴們離開西西里,向最后的目的地意大利進(jìn)發(fā)時(shí),天后朱諾出于嫉妒,唆使風(fēng)神掀起了狂風(fēng)巨浪,船隊(duì)被打散,他流落到北非迦太基,受到女王狄多的熱情接待。
第2、3卷寫埃涅阿斯向狄多敘述自己的七年遭遇。那是特洛伊陷落之際,熊熊大火中,滿身血污的帕里斯出現(xiàn)在埃涅阿斯面前,他稱埃涅阿斯是特洛伊的明燈和希望,要求他快快離去,去遠(yuǎn)方建立一個(gè)偉大的城邦。于是,埃涅阿斯攜老父、幼子、部分隊(duì)伍造船遠(yuǎn)航,一路歷盡磨難--從天而降的瘟疫、幾天幾夜不停的惡浪、兇惡的鳥身人面女妖、可怕的卡里波斯大旋渦、恐怖的獨(dú)眼巨人--真是異常驚險(xiǎn)。他還遇見了赫克托爾的遺孀安德洛馬克,她先是做了皮魯斯的俘虜,后來又被遺棄,嫁給了被俘的特洛伊王子布勒魯斯。她的悲慘遭遇更堅(jiān)定了埃涅阿斯要重振城邦的信念。布勒魯斯預(yù)言埃涅阿斯還要走很遠(yuǎn)的路,提醒他要乞求與他為敵的朱諾的幫助,要聽從女先知西比爾的指引。
第4卷寫維納斯不愿兒子繼續(xù)流浪,于是就讓狄多對埃涅阿斯產(chǎn)生了愛情,二人即將結(jié)為夫婦。但天神提醒他勿忘自己所肩負(fù)的使命,為了完成建立國家的偉大任務(wù),埃涅阿斯斷然離去,狄多在絕望中自殺身死。
第5卷寫特洛伊人又回到西西里島,他們祭奠了埃涅阿斯的亡父,還舉行賽跑、劃船的比賽娛神。在賽會中,朱諾慫恿特洛伊的婦女們燒毀船只,表示她們不愿意再過流浪的生活,于是一些人留了下來,其他人則繼續(xù)前進(jìn),終于到達(dá)意大利。
第6卷寫埃涅阿斯在女先知西比爾的帶領(lǐng)下來到地府,見到陣亡的英雄們的鬼魂,亡父向他預(yù)示了羅馬未來的命運(yùn),他見到了未來赫赫有名的凱撒,還有"天帝的親友、將在拉丁姆重現(xiàn)黃金盛世"的奧古斯都,這使他再一次堅(jiān)定了締造新國家的決心。
第7卷寫他們抵達(dá)拉丁姆地區(qū),國王根據(jù)神意決定把女兒嫁給埃涅阿斯,這觸怒了另一個(gè)求婚者、當(dāng)?shù)夭孔宓膱D爾努斯,于是他們之間爆發(fā)了戰(zhàn)爭,戰(zhàn)爭持續(xù)了三年,眾神各袒一方。
第8卷寫埃涅阿斯去向阿爾卡狄亞王厄凡德爾求援,而這正是未來羅馬的所在地,他第一夜休息的地點(diǎn)就是后來奧古斯都的家……
第9到11卷描寫特洛伊和魯土里安(圖爾努斯部落)人之間的戰(zhàn)爭。他們各有勝負(fù)。圖爾努斯受到朱諾使者的恐嚇和操縱,屠殺無數(shù)特洛伊人。
第12卷描述埃涅阿斯和圖爾努斯之間的決戰(zhàn)。全書以埃涅阿斯殺死圖爾努斯結(jié)束。
《埃涅阿斯紀(jì)》以荷馬史詩為范本,前半部分寫漂泊,與《奧德賽》相似;后半部分寫戰(zhàn)爭,與《伊利亞特》雷同,因此后人往往稱它為羅馬的荷馬史詩。但是,它又不是荷馬史詩的簡單仿作,而是有著鮮明的時(shí)代特征和民族特征,是羅馬民族的史詩。最為可貴的是,維吉爾充分發(fā)揮了自己的風(fēng)格和特長,寫人物心理細(xì)致入微,應(yīng)用比喻貼切優(yōu)美,故事性強(qiáng)、語言典雅,是歐洲第一部杰出的由一個(gè)文人獨(dú)立創(chuàng)作出來的史詩。
這部史詩的主題是談帝國的命運(yùn)。詩人歌頌羅馬祖先建國的功績,歌頌羅馬的光榮,并說明羅馬稱霸的使命是神所決定的。他把埃涅阿斯的兒子尤魯斯寫成是凱撒和屋大維這一族的祖先,因而肯定了屋大維的"神統(tǒng)"。主人公埃涅阿斯的全部艱辛的經(jīng)歷說明締造帝國之不易,更應(yīng)珍視帝國的和平,表現(xiàn)了奴隸主的愛國精神。全詩是頌揚(yáng)屋大維并為其政策服務(wù)的。
史詩主人公虔誠、勇敢、克制、大度、仁愛、公正不阿,作者認(rèn)為一個(gè)理想的政治領(lǐng)袖應(yīng)該具有這些品德。埃涅阿斯和奧德修同是流浪者,但他負(fù)有重大使命,是神的意志的執(zhí)行人。同樣是大將,他不像阿喀琉斯為了爭奪一個(gè)女俘的私事而放棄責(zé)任,卻是克制了自己的感情,服從使命。從《埃涅阿斯紀(jì)》開始,歐洲文學(xué)中第一次出現(xiàn)了所謂責(zé)任與愛情的沖突的主題。
史詩雖然寫羅馬的光榮,但作者也不時(shí)流露出哀傷情緒,例如主人公在迦太基看見尤諾神廟上刻著特洛伊故事,嘆息道:"人間一切都引我傷心落淚"等。詩中比較生動的人物是失敗者狄多和圖爾努斯,作者對他們寄予很大同情,使讀者感到作者對"羅馬和平"、帝國光榮能否維護(hù)抱有一定的懷疑。
這部史詩的風(fēng)格不像荷馬史詩那樣活潑明快,而是嚴(yán)肅、哀婉、朦朧的。作者細(xì)膩地描寫了狄多和圖爾努斯之死、主人公和長嫂的告別、在地府遇到了亡魂等情節(jié)。他愛用幻景、夢境、預(yù)言、暗示、諷諭等手法。他也著重人物心理的刻畫。
史詩故事性強(qiáng)。比喻往往采用大自然中的現(xiàn)象,切合人物性格或情節(jié),如把殺死特洛伊老王的皮洛斯比作春在蛻皮的毒蛇,出現(xiàn)在陽光里,新鮮、年輕,但閃動著三叉舌。
維吉爾史詩沒有人民口頭文學(xué)的特點(diǎn),是歐洲"文人史詩"的開端,使古代史詩在人物、結(jié)構(gòu)、詩歌格律等方面進(jìn)一步獲得了定型。
維吉爾的嚴(yán)肅性和宗教思想,使他成為在中古時(shí)期末被排斥的少數(shù)古典作家之一。但丁認(rèn)為他最有智慧,最了解人類,在《神曲》中讓他作為地獄和煉獄的向?qū)?。此后,他對文藝?fù)興和古典主義文學(xué)影響最大。