當(dāng)自由女神撞上大笨鐘,會擦出什么樣的火花?
《哈利波特》的套頭毛線衣(jumpers)和餅干(biscuits),到了美國就成了毛衣(sweater)和曲奇餅干(cookies),而美國人所發(fā)音的cheers總是令英國人聽了渾身不舒服,但英美語言中間的差異,就僅止于拼字和發(fā)音的不同嗎?英美文化之間的隔閡,其實比我們想象中的要深!甚至直到十九世紀(jì),都還有人擔(dān)心這兩個國家有一天會喪失彼此溝通的能力,所幸并沒有發(fā)生,而英美語言每一個表象上的差異,其實都是一扇窗,可以讓我們深入探索兩國歷史和迷人的文化。
故事貓咪
因愛聽此音,居然到了開始聽遙年求學(xué)時頂?shù)钟|的英語??歲月流逝,人皆在變