“粹”表示“純粹”或“精華”。而“萃”表示“聚集”或“聚在一起的人或物”。二者意思不同。
“美文選粹”是說搜集后,選取其中的精華。因此宜寫成“選粹”,不宜寫成“選萃”。
“粹”與“萃”在組詞時(shí),確實(shí)容易混淆。再區(qū)分兩個(gè)常用的詞:
“國(guó)粹”的意思是“國(guó)家文化中的精華”,因此宜用“粹”而不宜寫成“萃”。
“薈萃”的意思是“匯集”或“聚集”,因此宜用“萃”而不宜寫成“粹”。
基本字義
粹cuì(ㄘㄨㄟˋ)
1、純一,不雜:純粹。粹白。粹而不雜。
2、精華:國(guó)粹(一國(guó)文化的精華)。文粹。精粹。
3、古同“萃”,齊全,集聚。
長(zhǎng)安靜子
跟隨主播美文、聲優(yōu)的指引,放眼望去,滿眼皆“綠”;字里行間無(wú)不充滿著向上的力量。且給人以無(wú)限的溫暖、滿滿地希望!該專輯絕對(duì)無(wú)愧于美文選粹,呈五顆金星好評(píng)推薦!
云舞粉冉
很喜歡主播選的這些詩(shī)句,通過不同的詩(shī)句,讓我們感受到祖國(guó)的大好河山,讓我們明白世事的千變?nèi)f化,每一個(gè)世界都是一副唯美的畫面。
我與月亮有個(gè)約
主播風(fēng)格獨(dú)特,聲音特別的獨(dú)特,感情豐富細(xì)膩,做足了充分的準(zhǔn)備,給聆聽的耳朵與美好的感覺,希望能聽到更多的作品哦,加油吧!
一花一世界的平心
主播謝記者有心、認(rèn)真,美文里再選出精華,以饗聽友們,感謝分享!曾經(jīng),我們都是散落在世間各個(gè)角落的普通人,說著方言或并不標(biāo)準(zhǔn)的普通話。到了喜馬,同樣有趣的靈魂相遇了,大家共同熱愛閱讀,彼此給予前行的激勵(lì),生活由此變得無(wú)比溫暖、趣味無(wú)窮。我們真的很不普通,每一個(gè)自心靈發(fā)出的聲音,都值得敬重!因?yàn)閮?nèi)心有愛,聲音才有情,愿與主播一起加油,在閱讀聆聽里共度好時(shí)光,擁抱更好的自我!
檸茶吖
溫暖的誦讀,聆聽五星支持??
后天陽(yáng)光
作品很棒,期待更新?。。。。?!
琪麻說旅游
認(rèn)真的誦讀棒棒噠!??????????