這部小說以家庭生活為描寫對象,以家庭成員的感情糾葛為線索,描寫了馬奇一家的天倫之愛。馬奇家的四姐妹中,無論是為了愛情甘于貧困的海格,還是通過自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對死亡的貝思和以扶弱為己任的艾米,雖然她們的理想和命運都不盡相同,但是她們都具有自強自立的共同特點。描寫了她們對家庭的眷戀;對愛的忠誠以及對親情的渴望。
馬奇一家有四個姐妹,生活清貧、簡單而又溫馨。四組妹性格迥異;老大梅格漂亮端莊,有些愛慕虛榮;老二喬自由獨立,渴望成為作家,老三貝絲善良羞澀,熱愛音樂,老四埃米聰慧活潑,愛好藝術(shù),希望成為一名上流社會的“淑女”。
所有時代的所有少女成長過程中所要面對的經(jīng)歷的,都可以在這本書中找到:初戀的甜蜜和煩惱,感情與理智的譯,理想和現(xiàn)實的差距,貧窮與富有的矛盾。
《小婦人》故事情節(jié)簡單真實,卻感人至深。書中描寫的種種情感體驗和生活經(jīng)歷,都曾經(jīng)、正在并將要發(fā)生在每一個少女走向成熟的過程之中;書中提倡善良、忠誠、無私、慷慨、尊嚴(yán)、寬容、堅韌、勇敢、亦是人類永遠(yuǎn)尊崇和追求的美德和信低仰。所有這些,賦予這本書超趙時代和國度的生命力,這也正是她成為不朽的典的魅力和原因所在。
1378232petu
太好了,發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),好的不得了
Continues伊莎
主播發(fā)音很標(biāo)準(zhǔn)很自然,聽起來很舒服,很專業(yè),最開始我還以為是外網(wǎng)搬運的哈哈哈。最開始覺得是英式,后來發(fā)現(xiàn)還是參雜了美式發(fā)音的(看到有人說應(yīng)是很純正,本人表示不準(zhǔn)確)但也很利于學(xué)習(xí),因為現(xiàn)在英美區(qū)分正在變小,很多地區(qū)口音都兩種都有(在這里多說一點只是為了糾正評論區(qū),無他意)讀得超級贊,很流利。主播很用心,每篇都配了文字稿,而且這版是原著(喜馬拉雅另外還有個專輯,好評挺多的,比較適合初學(xué)者,是刪減過的)。之前聽過很多類似的小說,但一般都是直接搬運的,這會兒真的是強推了! 這本書很有意思,立足南北戰(zhàn)爭的背景,刻畫出生動而又十分個性鮮明的角色,可以找到迥然不同的幾個人生,人生觀。不僅可以在語言上突破。
江東幻聲
brilliant London accent
Jessieloved_
音質(zhì)很好,聽著很有感覺,
Love謎兒E
聽完了但還需要聽一遍 讀的很好 繼續(xù)反復(fù)聽吧
聽友211445977
怎樣才能感謝您的用心良苦,對孩子的學(xué)習(xí)提供了莫大的幫助????
CROCO
??好棒誒 書好 讀得更精彩??????期待更多英文原著朗讀
1307685elbr
這真的是太棒了 我的入門 我的最愛????????
陳紅晶
發(fā)音非常標(biāo)準(zhǔn)。有興趣一直聽下去。
王松鶴cranepotter
求更新求更新求更新求更新