江畔獨(dú)步尋花

3407
江畔獨(dú)步尋花·其六
杜甫 〔唐代〕
黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。
留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼。
譯文及注釋
譯文
黃四娘家周圍小路開滿鮮花,萬千花朵壓彎枝條離地低又低。
嬉鬧的彩蝶在花間盤旋飛舞不舍離去,自由自在的小黃鶯叫聲悅耳動(dòng)人。
注釋
黃四娘:杜甫住成都草堂時(shí)的鄰居。
蹊(xī):小路。
留連:即留戀,舍不得離去。
嬌:可愛的樣子。
恰?。合舐曉~,形容鳥叫聲音和諧動(dòng)聽。一說“恰恰”為唐時(shí)方言,恰好之意。
聲音1評(píng)價(jià)0