鬼谷子白話版 | 智慧謀略第一書【江南易林新作】

264.2萬


首先非常感謝各位聽友的支持,我的《鬼谷子的智慧謀略》節(jié)目已有1.2億播放量,為了能讓各位朋友對鬼谷子一書有更深入的理解,我推出了這個《鬼谷子白話版》節(jié)目,接下來,我會對鬼谷子一書用大白話的形式逐章、逐句解讀,每一期會分為:原文、翻譯、現(xiàn)代解讀、經(jīng)典案例分析(現(xiàn)代或者歷史案例),共4個部分,希望能對大家有所幫助,如您喜歡,也希望大家能給我點個贊,謝謝!


我們考察古代的歷史就可以知道,古代那些大智大慧的圣賢之人生活在人世間,就是要成為蕓蕓眾生先知先覺的導(dǎo)師。圣人通過觀察陰陽兩類現(xiàn)象的變化來為萬物命名,他們洞曉萬事萬物的產(chǎn)生、發(fā)展、滅亡的關(guān)鍵所在,追本溯源萬事萬物發(fā)展的過程,推測它們未來的結(jié)局,洞察世人的真實心理,揭示事物變化的征兆,從而把握事物發(fā)展變化的關(guān)鍵。


所以,古往今來的圣人,他們立于天地之間、生在社會之上所遵循的規(guī)律都是一樣。

世上的事物雖然變化無窮,但它們都有自己的變化規(guī)律:有的以陰為主,有的以陽為主;有的柔弱,有的剛強;有的打開,有的閉合;有的松馳,有的緊張。


所以,圣人處理世間事物的時候,始終能把握事物發(fā)展變化的關(guān)鍵,考察事物發(fā)展的先后順序,權(quán)衡人們權(quán)謀和才能的優(yōu)劣,再比較其技巧方面的長處和短處,因人制宜地解決問題。


關(guān)于《鬼谷子》的翻譯,我要說明幾點:


第一點:大家如果留意的話,會發(fā)現(xiàn)不同版本的鬼谷子中會有個別字不同,有些地方斷句也不太一樣。這是大家參考的原始版本不同的緣故。


第二點:不同版本《鬼谷子》的譯文也不盡相同,我翻譯的時候有時會有一些意譯,而不是一個字一個字地機械翻譯。


第三點:江南易林所說的某某篇第一段原文、第二段原文所說的“段”并不一定是嚴(yán)格按照《鬼谷子》原文的自然段落,而是根據(jù)內(nèi)容的整體含義做的一個區(qū)分。


江南易林最在意的是翻譯出來的文字通俗易懂、讀起來順口。畢竟大家是來聽鬼谷子的謀略,而不是來做古文字考據(jù)的。死搬硬套地尋章摘句反而違背了《鬼谷子》謀略的本義,我們最重要是領(lǐng)悟其內(nèi)在精神,靈活機動,不拘一格。

聲音0評價17