第30期_林語堂

2018-07-19 17:24:3703:32 145
聲音簡介

At the beginning of the 20th century, a number of Chinese students were sent to study in the United States on the Boxer Rebellion Indemnity Scholarship Program. Part of the first remission of money was also used to establish a preparatory school,named Tsinghua College and also called the “American Indemnity College”. Every year, the College would send some graduates and faculty to study in the United States. Lin Yutang, who got the chance to study at Harvard, was also a beneficiary of the Boxer Indemnity.



20世紀(jì)初,許多中國學(xué)生拿到庚子賠款獎(jiǎng)學(xué)金到美國留學(xué)。第一筆庚子賠款的一部分被用來修建一所留美預(yù)備學(xué)校(或稱肄業(yè)館),并命名為清華學(xué)?;颉懊绹r款學(xué)?!?。每年學(xué)校要送一些畢業(yè)生和教師去美國留學(xué)。林語堂得到了去哈佛大學(xué)學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),也算是庚子賠款的一個(gè)受益者。



走進(jìn)哈佛大學(xué)(MP3+中英字幕)

Lin was born into a Christian family. His father was a Christian minister. Therefore, in 1912 Lin entered the Theological School of Saint John's University in Shanghai to become a minister following in the footsteps of his father. While he was in Theological School, Lin tried to find answers to a number of questions about the meaning of life and went through almost every book at the University library. Still, he failed to find his answers. Then he left the Theological School, giving up his plan of becoming a Christian minister, and changed his major to language studies.



林語堂出生于一個(gè)基督教家庭,父親是基督教牧師。為子承父業(yè),林語堂1912 年進(jìn)了上海圣約翰大學(xué)神學(xué)院。林語堂在神學(xué)院的時(shí)候試圖尋找一些關(guān)于人生意義的問題的答案,為此他瀏覽了圖書館里幾乎所有的書,但仍然沒有找到答案。于是他離開神學(xué)院,放棄了當(dāng)牧師的打算,改學(xué)語言研宄。



After graduation in 1916,Lin taught school at Tsinghua College. Three years later, Lin was qualified to receive a half-scholarship to study for a doctoral degree at Harvard University in the United States. Lin studied comparative literature at Harvard and received his master's degree in comparative literature. However, Lin had to leave Harvard early in 1922 because he could not afford to continue to study there. He moved to France and eventually to Germany, where consumption level was not so high. Finally, in 1923 Lin completed the requirements for a doctoral degree at the University of Leipzig in Germany. Lin enjoyed studying abroad, but he had qualms about Westerners'preoccupation with logic and scientific method. After coming back to China, from 1923 to 1926 Lin taught English literature at Peking University. He served as Dean at Amoy University in 1926,after being chased out of Beijing, as his writings offended the warlord Zhang Zongchang.



1916年畢業(yè)后,林語堂到清華學(xué)校任教。三年后林語堂夠資格獲得了一個(gè)到美國哈佛大學(xué)攻讀博士學(xué)位的半額獎(jiǎng)學(xué)金。林語堂在哈佛讀的是比較文學(xué),并獲得了比較文學(xué)碩士學(xué)位。但林語堂不得不在1922年就提前離開哈佛,原因是他沒有錢在那里繼續(xù)學(xué)習(xí)了。他轉(zhuǎn)戰(zhàn)到了法國,最后又到了德國,這兩個(gè)國家的消費(fèi)水平?jīng)]有那么高。最后林語堂終于于1923年在德國萊比錫大學(xué)完成了博士學(xué)業(yè)并拿到了博士學(xué)位。林語堂很喜歡在國外學(xué)習(xí),但西方過分重視邏輯和科學(xué)方法,他覺得這樣不太妥當(dāng)。回國后,1923年到1926年林語堂在北京大學(xué)教英國文學(xué)。后來因?yàn)閷懙奈恼碌米锪塑婇y張宗昌,被逐出北京,1926年在廈門大學(xué)當(dāng)系主任。



Lin was a prolific writer and wrote over 35 books in English and Chinese. Besides, he was very active in the popularization of classical Chinese literature in the West. He worked to formulate Gwoyeu Romatzyh, a new method of romanizing the Chinese language, and created an indexing system for Chinese characters. He also invented and patented a Chinese typewriter.



林語堂是個(gè)多產(chǎn)的作家,中英文加起來共寫了超過35本的書。此外,他還在西方積極地推廣中國古代文學(xué);制定了一種用羅馬字體書寫漢語的方法,叫國語羅馬字;創(chuàng)造了漢字索引系統(tǒng);還發(fā)明了漢字打字機(jī),并申請了專利。



After 1928 Lin lived mainly in the United States. Lin saw himself as a “World citizen”,an ambassador who brought Chinese culture to the West, and who encouraged communication between the East and the West.



1928年以后林語堂基本上在美國生活。他認(rèn)為自己是個(gè)“世界公民”,是把中國文化傳到西方和鼓勵(lì)中西方交流的使者。


用戶評論

表情0/300
喵,沒有找到相關(guān)結(jié)果~
暫時(shí)沒有評論,下載喜馬拉雅與主播互動(dòng)
猜你喜歡
林語堂自傳 林語堂著

中國現(xiàn)代著名作家、學(xué)者、翻譯家、語言學(xué)家。1895年生于福建漳州平和縣坂仔鎮(zhèn)一個(gè)基督教牧師家庭。原名和樂,后改玉堂,又改語堂。早年留學(xué)美國、德國,獲哈佛大學(xué)文學(xué)...

by:有聲的深海

林語堂散文集 林語堂著

林語堂(1894—1976),原名玉堂,福建省龍溪縣人?,F(xiàn)代散文家、小說家,曾留學(xué)美國、德國,獲哲學(xué)博士學(xué)位。1922年回國后,在北京大學(xué)、北京女子師范大學(xué)任教...

by:有聲的深海

朱門/林語堂

一對才子佳人,一段纏綿愛情,一曲奮進(jìn)之歌。民國時(shí)期,跨越門第界限的愛情傳奇,我愿清風(fēng)瘦馬,伴君行走天涯。且聽這些年輕人如何沖破“朱門”找尋真愛。作者:林語堂演播...

by:檸檬之語

林語堂散文

林語堂先生的散文集

by:樺彬之聲

林語堂散文

林語堂是中國現(xiàn)代文學(xué)史上一個(gè)有著鮮明特色的散文家,同時(shí)也是一位思想復(fù)雜的、有爭議的作家。

by:博雅人文

林語堂作品精選

林語堂一生著作甚豐,思想內(nèi)容極其復(fù)雜。他自謂“兩腳踏中西文化,一心評宇宙文章”。但他的文學(xué)創(chuàng)作成就,主要集中在散文方面。總體來說,林語堂的散文創(chuàng)作發(fā)展可分為三個(gè)...

by:向日葵_6cp

林語堂經(jīng)典語錄

林語堂堪稱現(xiàn)代和蘇東坡最相似的文人,他學(xué)貫中西、幽默無比,他把人生活成了藝術(shù)。他的人生智慧體現(xiàn)在他的經(jīng)典語錄中,學(xué)習(xí)他的人生智慧最簡單的方式就是聽他的經(jīng)典語錄,...

by:_李?yuàn)W_

東坡傳 林語堂

蘇東坡,如雷貫耳的人物,讓我們忘卻他的詩詞,跟隨林語堂更近的走近他。林語堂是近代大家,而且此傳記系由英文翻譯而成,初時(shí)面向英語國家讀者,出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷,翻譯過來,對...

by:餓食渴飲困了睡覺